— Жаль, что я не увижу, как ты женишься и заведёшь детей, — с сожалением глядя на Линь Цзябао, проговорила матушка Линь. — Но когда ты обзаведёшься семьёй, не забудь прийти на могилы ко мне и твоему отцу и рассказать нам об этом, чтобы мы знали, что ты не один и о тебе есть кому позаботиться.
В этот момент Линь Цзябао вдруг вспомнил разговор с Ли Чуньи и её братом перед провинциальными испытаниями.
Он резко поднял голову и сказал: — Матушка, ещё до экзаменов у меня появилась девушка, к которой я испытываю чувства. Я собирался через некоторое время попросить вас посватать её. Вы не можете оставить меня! За невестой старшего брата свататься ходили вы, и за моей тоже должны пойти вы!
Услышав эту новость, матушка Линь тут же воспрянула духом.
— У тебя есть девушка? Из какой она семьи? Хорошая ли она?
— Вы её знаете. Тот господин Ли, который пригласил нас на прогулку по реке в праздник Фонарей, на самом деле девушка. Она приехала сюда с родителями по торговым делам и, так как был праздник, переоделась в мужскую одежду, чтобы погулять. Я влюбился в неё с первого взгляда и прошу вас дать согласие на наш брак! — Линь Цзябао с искренностью в голосе объяснил всё матери.
Матушка Линь, выслушав его, почувствовала огромное облегчение.
— Хорошо, хорошо. Эта госпожа Ли — писаная красавица, прекрасная пара для моего сына. Ради того, чтобы увидеть свою невестку, я ещё поживу.
Видя, как матушка Линь вновь обрела жажду жизни, вся семья обрадовалась.
Лекарь выписал ей успокоительные лекарства. Линь Цзябао лично проводил его до ворот и несколько раз поблагодарил.
Невестка и сестра Линь Цзябао помогли матушке Линь принять лекарство и уложили её спать. Затем они сели у кровати и не отходили ни на шаг, боясь, что что-то ещё случится.
Линь Далан позвал Линь Цзябао в сад поговорить.
— Бао-гэ'эр, ты можешь обманывать этим матушку, но меня тебе не провести. Всё время, пока ты готовился к экзаменам, я был рядом с тобой, и ты ни разу не общался с этой госпожой Ли. Так почему ты вдруг решил жениться на ней? Её семья, хоть и занимается торговлей, очень богата. С чего бы ей вдруг обратить на тебя внимание?
Линь Цзябао, застигнутый врасплох вопросами брата, сказал: — Старший брат, ты помнишь, как однажды я вернулся очень поздно?
— Неужели ты тогда был с этой госпожой Ли? Тайные встречи недопустимы! Как ты мог?! — недовольно сказал Линь Далан.
— Нет, старший брат, у нас не было тайных встреч. Её младший брат потерялся, я случайно встретил его и проводил домой. Только тогда я узнал, что она девушка, — поспешил объяснить Линь Цзябао, боясь, что у брата сложится плохое впечатление о Ли Чуньи.
— Вот как. А её родители согласны на этот брак? — спросил Линь Далан.
— Её родители недавно умерли, и сейчас у неё дома довольно тяжёлое положение. Я хотел рассказать об этом матушке, как только вернусь, чтобы она отправила сватов. Но в эти дни было так много дел, что я всё откладывал. Сейчас матушка больна, и это дело лучше решить побыстрее, — Линь Цзябао не стал рассказывать брату все подробности того дня, опасаясь, что Линь Далан не одобрит идею Ли Чуньи о взаимовыгодном браке и будет против свадьбы. Он решил не вдаваться в детали.
— Тогда не будем медлить. Матушка нездорова и не сможет отправиться в дальнюю дорогу. Завтра же иди со свахой к ним свататься. Мы только что получили подарки от гостей, так что сможем собрать тебе достойное приданое, не волнуйся! — Линь Далан, разобравшись в ситуации, радостно дал наставления Линь Цзябао, чтобы тот завтра же всё уладил.
Беспокоясь о здоровье матушки, Линь Цзябао не стал откладывать.
Он без остановки добирался по воде и суше и всего за день добрался до дома Ли.
Линь Цзябао вместе со свахой постучал в дверь. Привратница, услышав, что пришёл сюцай, тут же послала служанку доложить.
Через некоторое время старый управляющий вежливо пригласил Линь Цзябао войти. Едва он переступил порог главного зала, как увидел Ли Чуньи и её брата, которые уже ждали его.
Линь Цзябао объяснил цель своего визита. Ли Чуньи была удивлена и обрадована.
При содействии свахи семьи обменялись гэнте и заключили помолвку.
В династии Чэнь браки во время траура были разрешены, и, поскольку у обеих семей были особые обстоятельства, они решили провести свадьбу скромно.
Обсудив всё, они назначили дату свадьбы на восьмой день следующего месяца, восьмое июня.
После того как все дела были улажены, Линь Цзябао и Ли Чуньи наконец смогли поговорить наедине.
В беседке в заднем дворе Ли Чуньи стояла напротив Линь Цзябао. Спустя некоторое время она заговорила: — После того как ты сдал экзамен на сюцая, я думала, что у меня больше нет шансов. Ведь у тебя есть официальный статус, а я всего лишь дочь торговца. Потом я узнала, что господин Шан благоволит к тебе, и совсем потеряла надежду. Не думала, что всё так обернётся.
— Раз уж я попросил твоей руки, то, каковы бы ни были причины, я буду верен тебе и ни на кого больше не посмотрю. Надеюсь, ты будешь хорошо заботиться о моей матери, а я, в свою очередь, буду учить твоего брата, — серьёзно сказал Линь Цзябао, глядя на Ли Чуньи.
Услышав обещание верности, Ли Чуньи была тронута, но не очень поверила. Мужчины часто говорят красивые слова, но мало кто им следует. Даже её отец, хотя и уважал её мать, всё равно имел наложницу.
Однако она благодарно кивнула, боясь, что Линь Цзябао передумает.
Уладив все дела, Линь Цзябао поспешил обратно в деревню Линь.
Вернувшись домой, он показал матушке Линь гэнте. Матушка Линь просияла, и её состояние заметно улучшилось.
Она попросила сестру Линь Цзябао помочь ей встать и дала сыну множество наставлений.
Видя, что у матушки Линь появился интерес к жизни, Линь Цзябао почувствовал огромное облегчение.
Линь Цзябао подготовил подарки и лично отправился к господину Шану.
При встрече Линь Цзябао низко поклонился Шан Шудуо. Шан Шудуо поспешно поднял его.
— Не стоит так церемониться. Я слышал, что случилось в твоей семье. Если нужна помощь, обращайся.
Линь Цзябао, услышав ответ господина Шана, почувствовал облегчение. — Благодарю вас за понимание. Я ещё молод и неопытен, не знаю, как правильно организовать свадьбу, и боюсь обидеть невесту. Поэтому прошу вас порекомендовать мне управляющего, который мог бы помочь.
Хотя Шан Шудуо и сожалел, что Линь Цзябао не стал его зятем, он охотно согласился на его просьбу.
— Мы с тобой, похоже, связаны судьбой, — сказал он. — Раз уж взялся помогать, нужно довести дело до конца. Если ты не против, я могу стать распорядителем на твоей свадьбе. Как ты на это смотришь?
Линь Цзябао очень обрадовался и тут же встал на колени, чтобы выразить свою благодарность.
— Благодарю вас за оказанную честь! Не смею забыть вашу доброту!
Выбрав благоприятный день, Линь Цзябао отправился в путь на прекрасном коне, которого ему предоставил Шан Шудуо. Зная, что семья Ли Чуньи очень богата, матушка Линь и Линь Далан, потратив все свои сбережения, подготовили для Линь Цзябао пару гусей, пару уток-мандаринок, сто лян серебра, двадцать отрезов шёлка, комплект украшений для головы и шесть кувшинов старого вина.
Свадебная процессия с богатыми дарами торжественно выдвинулась из деревни Линь под звуки гонгов и барабанов, направляясь к дому Ли. Девушки и молодые женщины вдоль дороги, глядя на красивого юношу, едущего на великолепном коне, и богатые дары, завидовали, но могли лишь молча кусать локти.
У дома Ли открыли главные ворота. Управляющий и Ли Чуньхэ встретили Линь Цзябао и внесли дары во двор. Они сидели в доме и разговаривали, когда снаружи послышался шум. Все встали, чтобы выйти и посмотреть, что происходит.
Не успели они выйти за дверь, как увидели, как во главе с толстым мужчиной средних лет ворвалась группа людей.
— Молодой господин, управляющий, простите меня, ничтожного. Я не смог остановить старшего и второго господина, — слуга поспешно упал на колени, прося прощения.
— Ты не виноват. Поднимись, — Ли Чуньхэ махнул рукой, разрешая слуге встать.
— Что привело вас сюда, дядя и второй дядя? Не думаю, что ваше появление здесь уместно, — сказал Ли Чуньхэ.
— Племянник, я боюсь, что вас с сестрой обманывают, и вы потеряете всё своё состояние. Я специально привёл людей, чтобы вы разобрались в ситуации, — бесстыдно заявил старший дядя Ли. Ли Чуньхэ и управляющий покраснели от гнева, но не знали, что ответить.
— Я — сюцай, только что сдавший провинциальные экзамены. Как вы смеете называть меня обманщиком? Вы что, оспариваете решение императорского двора? — гневно спросил Линь Цзябао.
Старший дядя Ли, услышав это, испугался и отругал своего помощника: — Почему ты мне об этом не сказал? Хочешь моей смерти?! Помощник ответил: — Простите, господин, я только что узнал. Хоть он и сюцай, но не забывайте, что вас поддерживают диши и господин префект!
Жадный старший дядя Ли вновь обрел уверенность и сказал: — Хм, даже если ты сюцай, ты не можешь обманом заставить мою племянницу выйти за тебя замуж, чтобы завладеть состоянием моего третьего брата! — Затем он громко крикнул в сторону ширмы: — Племянница моя, ты всё ещё можешь согласиться стать наложницей молодого господина из семьи префекта. Выйти за него куда лучше, чем за этого нищего сюцая! Посмотри, какие жалкие дары он принёс! Разве они сравнятся с щедростью молодого господина префекта?!
Ли Чуньи, разъярённая, вышла из-за ширмы. — Тьфу! Если уж говорить о щедрости, то перестаньте посягать на состояние моей семьи! Хоть я и дочь торговца, я знаю, что благородный человек добывает богатство честным путем, а не вымогает его у беззащитных сирот, прибегая к бесстыдным угрозам!
— Ты! Как ты смеешь так говорить о господине префекте?! Что тебе за это будет! — пригрозил старший дядя Ли.
В этот момент вперёд вышел управляющий из поместья Шан, который приехал вместе с Линь Цзябао. — Я — управляющий бывшего составителя Академии Ханьлинь, господина Шан Шудуо. По поручению хозяина я прибыл сюда, чтобы доставить свадебные дары. Господин Шан лично будет распорядителем на этой свадьбе. Если у вас есть возражения, изложите их моему хозяину.
(Нет комментариев)
|
|
|
|