Глава 3

Время пролетело незаметно, и наступил июнь.

Вокруг пруда перед домом Линь Цзябао посадили несколько десятков тутовых деревьев. Десятки кур и уток радостно бегали между деревьями и прудом, копались в земле в поисках пищи или ловили что-то в воде.

На пруду уже появились зеленые листья лотоса, и вот-вот должны были распуститься бутоны. Стрекозы порхали вокруг и садились на листья. Всё вокруг дышало жизнью и процветанием.

Мальки, которых запустил в пруд Линь Далан, уже подросли. Из крошечных, размером с большой палец, они превратились в рыбок размером с ладонь и теперь плавали среди листьев лотоса, то появляясь, то исчезая из виду.

Линь Далан с улыбкой на лице вышел из ворот дома и увидел Линь Цзябао, который стоял у пруда под вязом с книгой в руках, расхаживал и читал вслух.

— Бао-гэ'эр! — крикнул Линь Далан еще издали. — Благодаря твоей идее мы уже собрали много куриных и утиных яиц. Давай, как у тебя будет свободное время после школы, съездим вместе в поселок и продадим их хозяину ресторана.

Линь Цзябао понял, что сегодня ему не удастся позаниматься, поэтому закрыл книгу и отряхнул пыль с одежды.

Он подумал, что за последнее время, усердно занимаясь в школе и дома, ему наконец удалось догнать своих одноклассников, которые собирались сдавать Уездные Испытания в следующем году. Хотя ему еще нужно было поработать над Цэвэнь и Шивэнь, но благодаря постоянному чтению и заучиванию «Четверокнижия» он отлично усвоил Цзин Те Мо И и теперь не будет отставать.

Сегодняшняя поездка в поселок поможет ему расширить кругозор, что, возможно, положительно скажется на его сочинениях.

— Всё собрано? — спросил он Линь Далана. — Матушке, младшей сестре и невестке что-нибудь нужно купить?

— Твоя невестка уже всё приготовила, — ответила Матушка Линь. — Яйца аккуратно уложены в корзину, а сушеные продукты связаны в пучки. Мы поедем на повозке соседа, старика Хуана. Когда вернемся, заплатим ему четыре вэня.

Линь Цзябао вернулся в дом, переоделся в синий прямой халат, повязал на голову квадратный платок, поправил воротник и вместе с Линь Даланом вышел из дома и сел в повозку.

— Доброе утро, старик Хуан, — поклонился Линь Цзябао. — Извините, что беспокоим вас.

— Не беспокоите, не беспокоите, — ответил старик. — Для меня честь везти Бао-гэ'эра в город. Надеюсь, ребенок моей внучки будет таким же прилежным, как и ты.

Линь Цзябао скромно улыбнулся и ничего не ответил.

Всю дорогу Линь Далан болтал со стариком Хуаном о том о сём. Повозка ехала медленно, и, поскольку на ней не было никакой рессоры, все тряслись в такт неровностям дороги.

У городских ворот все вышли из повозки. Линь Цзябао потянулся и потер поясницу. «Боже мой, — подумал он, — больше не поеду на этой повозке, лучше пешком дойду».

Линь Далан зарегистрировал всех у ворот, заплатил несколько вэней за вход, и они вошли в город.

Линь Цзябао огляделся. По обе стороны широкой, мощеной каменными плитами дороги тянулись ряды магазинов. Слева находилась швейная лавка семьи Ли из Шанъюаня, справа — магазин благовоний. У входа в эти магазины толпились девушки и молодые женщины, закупавшие товары для дома.

Чуть дальше они увидели небольшую таверну с большой вывеской «Трактир «Весенний Ветер»». Внутри выступал рассказчик, держа в руке сказ и увлеченно рассказывая историю. Слушатели, пившие чай и вино, восторженно ему поддакивали.

Еще дальше, поднявшись по нескольким ступеням, они увидели старую иву, рядом с которой стоял навес с вывеской «Гадалка, толкователь иероглифов». Напротив находился магазин погребальных принадлежностей. С одной стороны магазина стоял вертикальный щит, а с другой — сложенные в виде башни бумажные фигурки лошадей.

На углу улицы под большим зонтом стояла тележка с вывеской «Ароматный напиток». Увидев братьев Линь, торговец приветливо крикнул: — Господа, мой ароматный напиток очень вкусный и освежающий! Не хотите ли пару чашек?

— Спасибо, — ответил Линь Далан, — но мы спешим.

Линь Цзябао посмотрел в ту сторону, куда указывал Линь Далан. За небольшим арочным мостом, рядом с пристанью, стоял большой красивый ресторан. Над входом висела табличка с надписью «Ресторан «Цинбо»». Внизу было три входа, и посетители сновали туда-сюда. Наверху сидели ученые мужи, смотрели на Реку Юэцин и писали стихи и картины.

Позади ресторана находился большой двор с беседками и павильонами.

Линь Далан подвел Линь Цзябао ко входу и обратился к молодому слуге в синей куртке и шапочке: — Пожалуйста, сообщите управляющему, что Линь Да из деревни Линь привез товар.

— Подождите минутку, — ответил слуга, поклонился и направился к стойке.

Еще не видя человека, они услышали громкий смех. Из-за занавески вышел мужчина средних лет с круглым лицом и большим животом, одетый в длинный синий халат и с платком на голове.

— Брат Линь! — воскликнул он. — Наконец-то ты приехал! Проходи, поговорим.

— Не стоит церемоний, — ответил Линь Далан с улыбкой. — Спасибо, что заботитесь о нас.

Управляющий Сунь посмотрел на Линь Цзябао и сказал: — Это, должно быть, тот самый Бао-гэ'эр, о котором ты постоянно рассказываешь. И правда, статный и красивый юноша. Когда в следующем году ты сдашь экзамены, девушки выстроятся в очередь, чтобы выйти за тебя замуж.

— Не смешите меня, управляющий Сунь, — скромно ответил Линь Цзябао, сложив руки в поклоне.

Линь Далан, подшутив над братом, показал управляющему Сунь корзину с куриными и утиными яйцами, а также сушеные продукты.

— Хм, на этот раз качество отличное, — сказал управляющий Сунь, кивнув с удовлетворением. — Потрудился, брат Линь. Цзюньшэн, отнеси это на кухню.

Он подозвал молодого слугу, который забрал корзину, и велел бухгалтеру выдать братьям два гуаня.

Выйдя из ресторана, Линь Далан сказал: — Сначала сходим в Мануфактуру Ван, сдадим вышивку, которую приготовили наши женщины, а потом купим немного риса, муки и других круп. Бао-гэ'эр, куда ты еще хочешь сходить?

— Спасибо, старший брат, я хочу зайти в книжный магазин.

— Не стоит благодарностей, пошли скорее.

Сдав вышивку в мануфактуру, получив деньги и купив отрез синей ткани, они поняли, что время уже позднее. Братья зашли в чайную напротив книжного магазина, заказали чайник чая и лепешки за десять вэней и быстро перекусили.

Они проходили всё утро и очень устали. Отдохнув в чайной, они направились в книжный магазин.

У входа они увидели объявление: «Записки о Сердечном Постижении Трёх Экзаменов», написанные господином Чжан Шисюанем из Столичной Области, продаются здесь».

Линь Цзябао очень обрадовался и быстро вошел в магазин. Он взял книгу и увидел, что это именно то, что он искал — сборник экзаменационных работ прошлых лет. Не сдержав радости, он спросил хозяина: — Что это за книга и сколько она стоит?

Хозяин, видя восторг Линь Цзябао, сказал: — Вы, наверное, собираетесь сдавать экзамены в следующем году? Если да, то вы пришли в нужное место. Эта книга очень популярна, и это последний экземпляр. Вам повезло, что вы зашли именно сейчас! В следующем году вас ждет удача!

— Спасибо за добрые слова, — поклонился Линь Цзябао.

— Эту книгу написал известный ученый, но я хочу сделать вам доброе дело и продам ее всего за двести вэней, — сказал хозяин с улыбкой, протягивая книгу Линь Цзябао.

Линь Цзябао взял книгу и низко поклонился хозяину.

— Вы очень добры, благодарю вас!

Линь Далан, не говоря ни слова, радостно заплатил.

Собрав все покупки, братья подошли к городским воротам, где их уже ждал старик Хуан. Обменявшись любезностями, они сели в повозку и отправились домой.

Вернувшись, братья рассказали родным о своей поездке и показали покупки. Невестка отнесла рис и крупы на кухню, Матушка Линь радостно обнимала ткань, а Старушка Линь взяла Линь Цзябао за руку и стала расспрашивать его обо всем.

После ужина все разошлись по комнатам. Линь Цзябао вернулся в свою комнату, достал купленную книгу, тщательно протер стол и разложил книгу перед собой.

В предисловии говорилось о том, как сложно писать Шивэнь и как важно усердно учиться. В первой части книги были собраны Цзин Те Мо И прошлых лет, в середине — примеры стихов и прозы (Шифу) и требования к их написанию, а в конце — примеры экзаменационных работ с комментариями и анализом.

Линь Цзябао держал книгу в руках, как драгоценность. При тусклом свете свечи он читал, не отрываясь, пока не рассвело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение