— Княжна столько деликатесов перепробовала, неужели её удивит простая рисовая каша? — прошептали повара.
— Хм, наверняка, кто-то решил схитрить и присвоить себе чужие заслуги. Посмотрим, как её выгонят из поместья, — добавил другой.
Повара дома Ван чувствовали себя униженными, ведь не могли приготовить блюдо, которое понравилось бы княжне. Сегодня они пришли посмотреть на состязание, чтобы научиться чему-то новому, а также из чувства соперничества. Увидев, что одна из претенденток — девушка с прической из трех колец, они возмутились.
Когда же она начала варить рисовую кашу, их негодование достигло предела, и они принялись насмехаться.
Повар Фэн презрительно усмехнулся:
— Готовить еду — женское дело, но поварами могут быть только мужчины. Пусть эта девчонка лучше мне помогает разводить огонь.
Цыгу оставалась спокойной среди их перешептываний. Она внимательно следила за горшком и, увидев, что рис закипел, убрала несколько угольков из печи, уменьшив огонь.
Заметив в углу кухни имбирь, она вымыла два корня и, найдя чистую разделочную доску, начала нарезать.
Повара дома Ван хотели было снова начать насмехаться, но вдруг замолчали.
Девушка работала ножом с невероятной скоростью, быстро нарезая имбирь тонкими ломтиками.
Ломтики были тонкими, как крылья цикады, и аккуратно сложены в стопку.
Такая техника и мастерство говорили о большом опыте.
— Хоть эта девушка и выбрала странное блюдо, но с ножом управляется превосходно, — прошептали повара.
Увидев, как она посыпает имбирь солью, они поняли, что она готовит маринованный имбирь, и им стало интересно.
Цыгу отжала имбирные ломтики от соленой воды, ошпарила их кипятком, а затем добавила обжаренный сахар и белый уксус. Она действовала методично и уверенно, что вызвало у поваров уважение.
Повар Фэн закончил готовить суп из баранины с соевой пастой и, оставив его томиться на огне, решил посмотреть, что делает Цыгу.
Он не воспринимал девушку всерьез и, увидев, что она варит рисовую кашу, лишь презрительно фыркнул, уверенный в своей победе. Он вернулся к своему супу.
Ласточки кружили под крышей. Прошел час. Повар Фэн снял крышку с горшка. Баранина стала мягкой, пропитавшись красно-желтым соусом и источая аппетитный аромат, вызвав восхищение поваров.
Цыгу, не торопясь, сняла крышку с глиняного горшка и начала помешивать кашу фарфоровой ложкой.
Повар Фэн самодовольно взглянул на Цыгу, разложил свой суп по тарелкам и отправился в Зал Сосны и Журавля. Если бы он был внимательнее, то заметил бы одну особенность: обычно при варке каши кипит только середина, но в этом горшке вся поверхность была покрыта пузырьками.
В Зале Сосны и Журавля женщины дома Ван беседовали. Когда принесли блюдо повара Фэна, они начали пробовать.
— Неплохо, — сказала старая госпожа, попробовав ложку.
Но когда блюдо поставили перед третьей госпожой, она лишь приподняла крышку. Резкий запах баранины и соевой пасты ударил ей в нос. Она тут же прикрыла рот рукой, её лицо исказилось от отвращения, и она едва сдержала рвотный позыв. Служанка поспешно воскликнула:
— Унесите! Скорее унесите!
Лицо Цзан Япо побледнело. Третья госпожа даже не собиралась пробовать блюдо. Как же теперь проводить состязание?
Вторая госпожа, быстро сообразив, спросила:
— А где же та девушка? Неужели она готовит что-то невероятное? — Цзан Япо не справилась со своей задачей, и вторая госпожа, чувствуя себя неловко, решила перевести разговор.
Чэнь Япо, заискивающе улыбаясь, ответила:
— Блюдо молодой поварихи отличается от блюда этого мастера, поэтому на его приготовление требуется больше времени. — Она очень волновалась и, извинившись, отправилась на кухню.
Там девушка спокойно вынимала угольки из печи, оставив лишь одну тлеющую ветку, которая едва заметно мерцала в темноте.
— Боже мой! Ты варишь всего лишь кашу?! — воскликнула Чэнь Япо, побледнев и задрожав.
Цыгу, не обращая на неё внимания, продолжала спокойно помешивать кашу.
Дождавшись, когда рис полностью разварится, она погасила огонь и велела отнести горшок в зал, а сама взяла тарелку с маринованным имбирем.
В Зале Сосны и Журавля все с нетерпением ждали. Повар Фэн и Цзан Япо нервничали, надеясь, что Цыгу опозорится. Остальные же просто хотели знать, что она приготовила. Цыгу поклонилась и сняла крышку с горшка.
Клуб белого пара поднялся вверх, неся с собой сладкий аромат свежего риса, который наполнил весь зал.
Когда пар рассеялся, все увидели содержимое горшка.
— Что? Рисовая каша? Ты сварила рисовую кашу? — изумленно спросила вторая госпожа, посмотрев на свекровь.
Старая госпожа, сохраняя спокойствие, кивнула служанке, чтобы та налила княжне Ваньчжу чашку каши.
Княжна взяла чашку, не выказывая прежнего отвращения.
Чэнь Япо торжествовала, а повар Фэн про себя усмехнулся: сама по себе рисовая каша безвкусна, поэтому неудивительно, что княжна не морщится, но стоит ей попробовать…
На поверхности каши плавал слой рисовой пенки, под которым скрывалась густая, однородная масса, в которой уже не было видно отдельных зерен. Стоило лишь слегка помешать ложкой, как становилась видна её густота, а воздух наполнялся ароматом риса.
Княжна Ваньчжу взяла ложку каши, отправила её в рот, закрыла глаза и нахмурилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|