На следующее утро Цыгу разбудил звук голубиных свистков. В окно уже пробивался свет цвета панциря краба. Девушка быстро встала и отправилась к колодцу во дворе. Набрав ведро воды, она отнесла его на кухню и наполнила бак.
Когда она закончила, небо посветлело. Во дворе послышался скрип открывающейся двери. Это кухарка госпожи Ма спешила приготовить завтрак. Увидев, что Цыгу уже хлопочет на кухне, она удивилась.
— Я проснулась и решила набрать воды, — с улыбкой объяснила Цыгу.
Кухарка и раньше жалела эту хрупкую девушку, а теперь, видя её трудолюбие, прониклась к ней еще большей симпатией.
— Какая ты расторопная! — похвалила она и добавила Цыгу полную ложку пшенной каши.
Цыгу, думая о брате, быстро поела и, предупредив пожилую пару и кухарку, отправилась на его поиски.
На улице Далуши было оживленно. Вдоль реки Бяньхэ расположились торговцы. Кто-то продавал поношенную одежду, кто-то — картины и каллиграфию, кто-то — цветочные венки, а кто-то — яркие шарфы и воротники. Разнообразие товаров поражало воображение. День был длинный и солнечный. Во дворах цвели гранатовые деревья. Торговцы предлагали молодые баклажаны и тыквы. Нарядные юноши проезжали мимо на лошадях.
Район Синьпин находился недалеко от района Синьлин, и Цыгу, расспросив дорогу, отправилась туда пешком. Ли Чжунжэнь действительно был известным посредником в этом районе. Услышав его имя, уличный торговец игрушками мохэле сразу же указал на лавку:
— Вон там, видите, в зеленом шелковом халате, с цветком айвы в волосах?
— Как ты так быстро получила свободу? — удивился Ли Чжунжэнь. Он хорошо помнил девушку, которая со слезами прощалась с братом.
Цыгу, подумав, вежливо ответила:
— Мне повезло. Мои блюда понравились княжне Ваньчжу.
Она не стала вдаваться в подробности.
Вся знать Бяньцзина знала, что беременная княжна Ваньчжу ищет повара. Нанять кухарку было несложно, но дать ей свободу — это редкость. Поэтому отношение Ли Чжунжэня к Цыгу сразу изменилось. Он любезно пригласил её к себе домой и вывел связанного Кан Дасуна. Затем он протянул руку к Цыгу:
— Двадцать гуаней.
Кан Дасун, увидев сестру, обрадовался, но, услышав цену, тут же поник. Откуда у них двадцать гуаней, если их самих продали?
Цыгу ободряюще улыбнулась брату и сказала Ли Чжунжэню:
— Подождите немного. Я схожу к другу и займу денег.
Дасун догадался, что задумала сестра, и сердце его сжалось.
Цыгу вышла на улицу и, убедившись, что за ней никто не следит, присела, будто поправляет завязки сандалий. Сандалии были сплетены из пальмовых листьев и скреплены сбоку тканевой петлей.
Она расстегнула петлю и, сняв несколько слоев серой ткани, достала кольцо. Кольцо из стекла, в форме птицы со змеиным хвостом, переливалось на солнце синим цветом. Оно выглядело древним и загадочным.
Это кольцо мать Цыгу дала ей перед смертью. Кормилица бережно хранила его. Говорили, что это был знак помолвки между семьей Хуан и другой знатной семьей.
Кормилица часто говорила Цыгу, что когда имя Хуанов будет очищено от клеветы, она отвезет её в Бяньцзин, чтобы та встретилась со своим женихом. Кольцо должно было стать доказательством.
Цыгу не хотела выходить замуж за незнакомца, но кольцо напоминало ей о матери. Скучая по ней, девушка часто брала его в руки.
Но прежде чем справедливость восторжествовала, семью кормилицы постигло несчастье. Родственники начали притеснять их. Предчувствуя беду, Цыгу спрятала несколько ценных вещей в сандалиях, обмотав их тканью. Она хотела защитить их от воров, но родственники оказались еще беспринципнее и продали их с братом.
В спешке Цыгу успела надеть только эти сандалии.
Она хотела отдать кольцо Чэнь Япо, чтобы та продала их с братом в хорошее место, но судьба распорядилась иначе. Теперь кольцо могло спасти брата.
Цыгу, стиснув зубы, отправилась в ближайший ломбард «Драгоценности» и заложила кольцо. Она решила, что потом выкупит его. Залог с правом выкупа был дешевле, но, поторговавшись, она получила двадцать гуаней.
С деньгами Цыгу вернулась к Ли Чжунжэню и выкупила брата.
Выйдя на оживленную улицу, брат и сестра почувствовали, что снова вернулись к жизни.
— Цыгу, ты заложила кольцо, которое дала тебе мама? — тихо спросил Дасун.
Цыгу кивнула, похлопав по залоговому билету в кармане, и подмигнула брату:
— Не волнуйся, мы заработаем и выкупим его.
Она подняла руку:
— Пойдем, заработаем денег!
— Да, — поддержал её Дасун. — Мы в Бяньцзине, у нас есть руки и ноги, зачем унывать?
Апрельский Бяньцзин сиял новизной. Берега реки Бяньхэ покрывала зеленая трава, в воздухе кружился тополиный пух, на улицах торговцы предлагали свои товары, а хозяева лавок кланялись покупателям. Горожане были радостными и полными надежд. Весенний ветер вселял в сердца брата и сестры бодрость и уверенность. Они поклялись добиться успеха.
(Нет комментариев)
|
|
|
|