Глава 1: Каша из проса, тушеная бамия, жареные цветы тыквы...

Бяньцзин, апрель.

«Эта поездка оказалась слишком долгой, завтра нужно выпить несколько бокалов!» — ворчала Чэнь Япо, спускаясь с плоской повозки у входа в один из дворов, не в силах сдержать недовольство. Она закричала на тех, кто остался позади: «Что вы так медлите?!» — и прогнала купленных ею юношей и девушек в этот двор.

В конце очереди одна девушка спокойно смотрела, как весенние ласточки летают между крышами. Она была одета в грубую коричневую одежду, с ясными чертами лица и модной прической, хотя волосы были собраны лишь простым травяным шнурком. Тем не менее, они блестели, как черный атлас, а глаза её были черными и блестящими, полными живости и ума.

Чэнь Япо указала на угол двора, где стояла хижина, и сказала тем, кто не повезло: «Вы можете остаться здесь». После этого она развязала их веревки, не боясь, что они сбегут, и сама вошла в главную комнату.

Как только она вошла, то увидела, что на красной столешнице лежат блюда с закусками и вино, а её сын Чэнь Чжуан уже готов был начать есть. Она разозлилась: «Сегодня пятнадцатое число, я должна поститься, а ты принёс вино и мясо! Как так?»

«Я думал, что вы не вернётесь сегодня, поэтому решил немного перекусить», — не желая уступать, ответил Чэнь Чжуан, поднимая подбородок.

В этот момент раздался мягкий голос: «Не торопитесь, бабушка. У нас дома раньше был ресторан, я умею готовить хорошие вегетарианские блюда, можно сделать вам простую вегетарианскую еду?»

Чэнь Япо обернулась и увидела, что у двери стоит молодая девушка с ясными глазами и естественной красотой. Её фигура была изящной, а волосы слегка развевались на весеннем ветру, голос был чистым и уверенным.

Это была одна из девушек, которую она купила, и Чэнь Япо смутно помнила, что её зовут Цыгу, она из Мэйчжоу, но в пути не произнесла ни слова, и вот сегодня неожиданно появилась.

Чэнь Япо колебалась, но вспомнив, что повар, которого она наняла, сегодня не пришёл, а живот уже начал урчать, она нахмурила брови и кивнула: «В углу двора есть общая кухня, дрова — вон там, приправы хранятся в красном шкафу, вот ключ».

Цыгу увидела, что в кухне стоят два котла, один большой, другой маленький, и открыла красный низкий шкаф, в котором были сушеные грибы, немного сушёного бамии и полмешка проса. В углу валялись несколько засохших бамий. Она взяла таз и промыла просо, затем замочила сушёную бамию и грибы в воде для мытья риса.

Чэнь Чжуан вошёл, чтобы проверить, и, не удержавшись, начал вертеть в руках сушёные бамии, его глаза блестели. Он заметил, что девушка, готовившая еду, была невысокой и худой, кроме блестящих глаз, в ней не было ничего примечательного, и, успокоившись, вышел.

«Хм! Что может сделать эта девчонка? Лучше дай мне немного денег, я сам схожу на рынок и куплю что-нибудь», — продолжала ворчать Чэнь Япо, разозлившись на сына.

«Неужели ты потратила деньги на вино и мясо?» — Чэнь Япо снова разозлилась, когда вспомнила об этом. «Почти помешала мне поститься!»

Чэнь Чжуан, не боясь её гнева, тут же с ухмылкой предложил: «А может, вы дайте мне немного денег, я куплю вегетарианские лепешки?»

«Покупай, покупай! Всё на что-то тратим! Когда же ты сможешь заработать достаточно, чтобы жениться?!» — Чэнь Япо сердито упрекнула сына, который был и некрасив, и низок, но при этом имел завышенные требования к невестам, что постоянно беспокоило Чэнь Япо, и она время от времени срывалась на нём.

Они продолжали спорить, когда вдруг в воздухе появился сильный аромат.

Этот аромат был сладким и манящим, словно пузырьки, заставляющие их не в силах устоять.

Они оба сглотнули, и тут Цыгу вошла с глиняным горшком.

Она сняла крышку с горшка, и тот насыщенный аромат стал ещё более притягательным, словно у него появились руки, тянущие их к горшку.

В горшке был прозрачный бульон, в котором плавали белые и пухлые соевые ростки, свежие и нежные бамии, а также толстые грибы, которые изо всех сил источали насыщенный аромат.

Чэнь Япо, не дождавшись ответа, схватила ложку и налив в маленькую чашку, отведала.

Она закрыла глаза —

«Мама, каков этот бульон?» — спросил Чэнь Чжуан, немного нервничая, боясь, что девушка испортит блюдо, и гнев Чэнь Япо обрушится на него.

Чэнь Япо не ответила —

Она вдруг открыла глаза —

и, быстро взяв ложку, начала пить второй и третий раз...

Чэнь Чжуан тоже поспешил взять ложку и попробовать. Как только он отведал, он не мог остановиться: бульон был сладким, полон аромата, а овощи, которые он откусывал, были хрустящими, нежными и насыщенными, создавая взрыв вкуса во рту.

Убедившись, что им всё понравилось, Цыгу выставила на стол остальные блюда: каша из проса, тушеная бамия, жареные цветы тыквы и острые цветы каменной капусты.

Услышав этот насыщенный аромат, Цыгу тоже заурчало в животе, ведь с утра она не ела ни куска, но Чэнь Япо, не проявляя сочувствия, взглянула на неё и сказала: «Что ты тут стоишь? Быстро выходи!»

Как только Цыгу вышла, Чэнь Япо сразу же потянула палочки к жареным цветам тыквы и, отправив в рот, вздохнула от удовольствия: «Только что сорванные нежные цветы тыквы в самом разгаре сезона, свежие и ароматные, простое масло и соль, но это прекрасно подчеркивает их нежный вкус, отлично сочетается с рисом.»

Чэнь Чжуан давно уже положил глаз на тушеную бамию, и, взяв палочками, положил в рот —

Сушёная бамия в горячем масле раскрылась, впитав сладкий соус и соевый соус.

В этот момент, попробовав, он почувствовал её мягкость и упругость!

Свежесть бамии и сладость от тушения смешивались, создавая ароматный соус, от которого невозможно было отказаться.

Чэнь Чжуан воскликнул: «Ого, это не хуже мяса из ресторана Фаньлоу!»

Он снова взял палочки, чтобы попробовать цветы каменной капусты, их хрустящая текстура была обмакнута в острый соус, возбуждая слюноотделение, и он тут же взял ложку каши из проса.

Как только он попробовал, он был поражён: каша из проса обычно грубая, но эта, приготовленная этой девушкой, оказалась сладкой и рассыпчатой, каждая крупинка была четкой, и он не удержался, чтобы снова взять палочками.

Не хуже белого риса!

Он, наконец, начал есть, чередуя блюда с кашей, и вскоре стал поглощать их с жадностью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Каша из проса, тушеная бамия, жареные цветы тыквы...

Настройки


Сообщение