— В ответ на ваш вопрос, господин, это была девушка, — ответил слуга. — По словам хозяина ломбарда, она была одета в простую одежду, но держалась с достоинством. Было видно, что она из знатной семьи. Она оставила кольцо под залог с правом выкупа и вчера приходила узнать, можно ли его выкупить. Хозяин ломбарда сказал, что кольцо потерялось, и пообещал поискать еще раз.
— Хм, всего два дня, и у неё уже есть деньги, чтобы выкупить кольцо? Боюсь, что залог — это лишь предлог, чтобы привлечь мое внимание, — Пу Цзюлуань посмотрел на слугу, и его глаза потемнели от гнева. — Неужели мой дорогой брат решил прибегнуть к такому плану? Что ж, я должен встретиться с этой красавицей, чтобы не обидеть старания моего братца.
— Вы как всегда проницательны, господин! — Цзифэн почувствовал прилив энергии. Когда он передавал кольцо господину, ему показалось, что хозяин ломбарда слишком раздувает из этого дело. Он и подумать не мог, что за этим может скрываться заговор семьи Циньского Гуна. — Я немедленно разузнаю все об этой девушке!
Таинственная девушка чихнула: — Апчхи!
— Цыгу, на улице холодно и сыро, — сказал Дасун сестре. — Лучше сегодня не ходи никуда. Завтра твой первый рабочий день в доме Вана, не стоит появляться там с темными кругами под глазами. Я сам схожу за покупками.
Цыгу подумала, что брат прав. Если она простудится и заразит госпожу Ван, это будет большой грех. Она отказалась от своей затеи и попросила Дасуна купить огурцы, зеленый лук, имбирь, чеснок и другие овощи, а также необходимые специи.
Когда Дасун вернулся, Цыгу аккуратно замариновала огурцы, решив продавать их после возвращения из дома Вана.
Ночью она хорошо выспалась и утром чувствовала себя свежей и бодрой. Рано утром она отправилась в дом Вана.
Вчера она узнала у Инчунь, что госпожа Ван ест рисовую кашу и иногда легкие закуски.
Постоянно есть одну кашу вредно, поэтому Цыгу решила приготовить что-нибудь легкое и питательное. На кухне стояла корзина со свежими овощами, присланными с загородной фермы. Она решила использовать их.
Она очистила молодые побеги бамбука, нарезала их кусочками и полосками, а затем бланшировала в кипятке, чтобы убрать горечь. Среднюю часть побегов она нарезала крупными кусками, а затем в другой кастрюле начала обжаривать ветчину.
Когда красно-белая ветчина начала выделять жир, Цыгу добавила в кастрюлю кусочки бамбука и бланшированные свиные ребрышки. Обжарив все вместе, она залила кипятком и перелила в глиняный горшок, чтобы тушить на медленном огне.
Когда они жили в Мэйчжоу, её наставница готовила это блюдо из свежесобранных побегов бамбука. Посетители закусочной ели его с удовольствием и спрашивали, как оно называется. Наставница говорила, что это блюдо называется «Яньдусянь» (тушеная свинина с бамбуком). Она научила Цыгу готовить его. Сейчас Цыгу не знала, где её наставница, но, увидев побеги бамбука, не смогла удержаться и приготовила это блюдо.
Пока блюдо тушилось, она замесила тесто, раскатала его и нарезала тонкими полосками, похожими на иголки. Затем она обваляла их в муке и разделила.
Когда яньдусянь был готов, Цыгу отварила лапшу, откинула её на дуршлаг и залила бульоном из глиняного горшка.
Лапша была готова, оставалось приготовить гарнир. Цыгу взяла верхушки побегов бамбука, молодые ростки люцерны и весенние грибы и обжарила их вместе.
В то время простые люди редко жарили овощи. Поэтому, увидев, как ловко и умело Цыгу управляется с лопаткой, кухарки на кухне перестали относиться к ней с пренебрежением.
Она мелко нарезала дикий лук, обжарила его в горячем масле до появления характерного аромата, добавила соль, а затем обжарила в масле с солью кусочки грибов, пока они не уменьшились в размере, следя за тем, чтобы каждый кусочек был покрыт солью и луком.
Затем она добавила верхушки побегов бамбука, которые быстро пропитались маслом, солью и луком. В конце она добавила ростки люцерны и, слегка обжарив, сразу сняла с огня, чтобы они сохранили свой ярко-зеленый цвет.
Когда госпоже Ван подали обед, на столе стояла только одна тарелка и одна чаша.
— Какая невоспитанная кухарка! — возмутилась Инчунь. — Разве госпожа когда-нибудь ела за пустым столом?
— Дерзость! — прикрикнула на неё матушка Гун. — Не тебе обсуждать дела госпожи!
Инчунь обиженно замолчала.
— Как вкусно пахнет, — сказала госпожа Ван, вдыхая аромат.
Это был не просто приятный запах, а свежий аромат весеннего леса, от которого становилось легко и радостно.
— Ваша светлость, это суп с лапшой «Яньдусянь», а рядом — «Три хрустящих дара леса», — ответила служанка, которая принесла блюда.
В большой синей чаше с узором из хризантем лежала лапша в молочно-белом бульоне. Лапша была тонкой, как сосновые иголки, и плавала в бульоне, создавая необычную картину. В бульоне виднелись кусочки бамбука, ветчины и мелко нарезанные листья рапса.
Госпожа Ван с нетерпением взяла ложку и попробовала суп…
(Нет комментариев)
|
|
|
|