Зарождение дурных мыслей (Часть 1)

Итак, Сюй Лайди растаяла. Забыв о стыде, она сама пришла в задний сад и теперь нетерпеливо кружила вокруг зеленой, как у демона, фигуры Су Лянчэня.

Я присмотрелась повнимательнее и заметила одну вещь. Мне все больше казалось, что ослепительный блеск в ее глазах был не столько восхищением, сколько выражением кошки, выслеживающей мышь. Это было поразительно похоже на то, как Су Лянчэнь неотступно следил за мной.

Лицо Су Лянчэня было непробиваемым, как медная стена и железный бастион. Проходя по галерее, он даже поздоровался с Дин Моанем, вышедшим из кабинета. Я виновато покосилась на Дин Моаня. В глазах последнего было столько праведности, что я сама себе показалась какой-то жалкой.

— Лайди, я ведь смогу приходить в дом Ван в гости в будущем, верно?

Я изумленно вскинула брови. Сколько времени они знакомы, а он уже называет ее по девичьему имени! Есть ли у этого мужчины хоть капля стыда?

— Можно, можно! Если я буду дома, ты можешь приходить в любое время, — заискивающий тон Сюй Лайди заставил меня ахнуть. Я отвернулась.

Увидев впереди лишь мелькнувший край одежды Дин Моаня, я ускорила шаг и крикнула:

— Учитель Дин, подождите меня! Мне нужно кое-что у вас спросить!

За спиной раздался чей-то медленный, протяжный вопрос:

— Разве она не должна быть затворницей? Разве она не должна смеяться, не показывая зубов, и ходить лотосовой походкой? Как она может так быстро бежать и так громко кричать? Что за нравы у вас тут?

Дин Моань остановился у стены, увитой шиповником, и повернулся ко мне. Его поза была исполнена почтения:

— Что угодно седьмой госпоже?

— Хочу одолжить у вас несколько книг. Можно заглянуть в ваш кабинет?

— Хорошо. Тогда прошу седьмую госпожу пройти со мной, — тихо сказал Дин Моань, развернулся и пошел вперед.

Я последовала за ним. Чем дальше мы шли, тем больше росло мое беспокойство. Я не удержалась и оглянулась. Убедившись, что зеленая тень не следует за нами, я немного успокоилась и засеменила следом.

Не знаю, почему меня так влекло к Дин Моаню. Вот как сейчас: я смотрела на его спину, и у меня возникло непреодолимое желание броситься к нему. Конечно, я не собиралась приставать, просто хотела прильнуть к нему, хотя бы на мгновение. Казалось, от его прямой спины исходит нескончаемое тепло, а от его слегка пожелтевшего от стирок халата исходит слабый аромат грушевых цветов.

В тот год мне было шесть лет, а Дин Моаню уже двадцать. Мне нравилось, как он декламировал стихи — серьезно и увлеченно. Каждое слово, каждая пауза казались ароматными и проникали в самое сердце.

Особенно он любил читать стихи, написанные моей шестой сестрой, и всегда отзывался о них с восторгом. Мне тоже казалось, что слова, произнесенные им, придавали этим произведениям еще больше красок.

К сожалению, Сюй Лайди совершенно не замечала восхищения Дин Моаня. По ее словам, даже если Дин Моань и был забытой жемчужиной, его ждала та же печальная участь, что и ее саму, — быть безжалостно и окончательно забытым миром.

Однако слова Су Лянчэня только что навели меня на мысль. Почему Дин Моань, которому уже за тридцать, до сих пор не женат? Говорить, что из-за бедности, — это, пожалуй, преувеличение. Зная трепетное отношение моего отца к ученым людям, я бы поверила, что он готов достать свои заначки из бочонка с соленьями, чтобы женить Су Лянчэня.

Но…

Мы друг за другом вошли в кабинет. Это было место встреч моего отца, Цзябао и Су Лянчэня — людей книжных. Мой дед считал это место границей между миром живых и миром мертвых, где бродят злые духи, и обычно не ступал сюда ни ногой.

Раньше я каждый день приходила сюда с Цзябао. Пока он упражнялся в каллиграфии и читал, я бесцельно листала книги. Вернее, не столько читала, сколько украдкой, поверх страниц, любовалась изящным силуэтом Дин Моаня.

Он любил стоять во дворе с книгой и внимательно читать, иногда прислонившись к дереву, иногда к стене. Он был неподвижен, как картина, поистине забыв о сне и еде.

— Седьмая госпожа, берите все, что хотите посмотреть, — Дин Моань стоял перед книжной полкой, окинув ее взглядом с головы до ног. На книги он смотрел гораздо нежнее, чем на меня.

Смотрите, эти книги явно купил мой отец, но когда Дин Моань предлагал мне их взять, его тон, его манеры были такими, словно книги принадлежали ему. Я сразу почувствовала себя ниже ростом и невольно преисполнилась уважения, глядя на него снизу вверх.

Поискав глазами на полках слева и справа, я подняла голову и спросила его:

— Учитель Дин, здесь нет нужных мне книг. Может, завтра утром сходим в книжную лавку, посмотрим, не вышли ли новые издания? Я слышала, недавно вышла новая версия исправленной истории династий. Я поговорю с отцом, он наверняка захочет купить ее для дома.

Глаза Дин Моаня загорелись радостью:

— Если седьмая госпожа так говорит, это было бы замечательно.

Я тут же ухватилась за возможность и полезла напролом:

— Тогда завтра учитель Дин пойдет со мной. Посмотрим, что нужно, и купим. Отец наверняка доверяет вашему вкусу.

— Хорошо, — быстро согласился Дин Моань, и у меня камень с души упал.

Настроение улучшилось, и походка стала легкой. Я была уверена, что даже такой назойливый тип, как Су Лянчэнь, столкнувшись с Сюй Лайди, которая была упорнее ириски, просто разведет руками и ничего не сможет поделать. Я верила в Сюй Лайди.

И действительно, когда я вернулась, Су Лянчэня уже не было. Госпожа Сюй Лайди сидела на веранде во дворе, кормила рыб и напевала песенку, счастливая, как ласточка, вернувшаяся весной.

— Чжаоди, Чжаоди, иди сюда.

Я медленно прошла по изогнутому мостику. Увидев ее сияющее лицо, я спросила:

— Ну как, господин Су тебе понравился?

Сюй Лайди радостно закивала:

— У меня для тебя есть хорошая новость и плохая. Какую хочешь услышать первой?

— Сначала хорошую.

— Сюй Синди уезжает.

— А плохая?

— Сюй Синди боится, что я плохо на тебя влияю, поэтому специально проделала огромный путь, чтобы сосватать тебе одного шалопая.

Взволнованное выражение лица Сюй Лайди говорило о том, что истинная любовь бесценна и счастьем нужно делиться. Но я вовсе не собиралась разделять с ней эту радость.

— Шалопая? Из какой семьи?

— А вот и не знаешь! Он из столицы, из знатной семьи. Говорят, это внук тети двоюродной сестры мужа второй сестры, того самого, что якшался с дедом. По родству он приходится Сюй Синди двоюродным племянником по мужу.

Я смутилась:

— Но ведь это нарушение субординации поколений?

Сюй Лайди расхохоталась:

— Сюй Синди сказала, что при таком дальнем родстве это не считается кровосмешением. По возрасту он примерно твой ровесник. Чтобы породниться, Сюй Синди самовольно велела ему называть ее «двоюродной невесткой», и тот согласился. Этот дальний родственник, эта «некондиция», говорят, уже на пути в уезд Нара. Сюй Синди приехала сюда именно для того, чтобы дождаться его высокого визита.

Услышав это, я помрачнела. Похоже, Сюй Синди была кошмаром не только для Сюй Лайди, но и для меня. Она твердо решила меня извести.

Я повернулась, чтобы уйти, но Сюй Лайди громко крикнула мне вслед:

— Сюй Синди давно уехала! Ты ее и на огненных колесах не догонишь!

Я подумала, развернулась, подошла к Сюй Лайди, скрестив руки на груди, и наклонилась к ней:

— Шестая сестра, как бы то ни было, Су Лянчэня я нашла для тебя, свела вас. В этом есть и моя заслуга, и мой труд. Так что с делом о дальнем двоюродном брате второй сестры ты должна мне помочь.

Сюй Лайди искоса взглянула на меня:

— Назови причину, по которой я должна тебе помогать.

Я слегка улыбнулась:

— Потому что вы со второй сестрой — заклятые враги.

— Причина недостаточно веская.

Я моргнула:

— Если ты мне не поможешь, то Су Лянчэнь не попадет в твои волчьи лапы. И тогда жди, пока дед не устроит тебе брак с кем-нибудь из всякого сброда.

— Сюй Чжаоди…

— Шестая сестра, если ты всем сердцем не хочешь выходить замуж, то Су Лянчэнь, как ни крути, — это твой близкий друг-мужчина. В обычное время его можно использовать, чтобы скоротать время, развлечься, а в критический момент — как щит. И тогда родители точно ничего не смогут с тобой поделать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение