— Сюй Чжаоди, из уезда Нара, шестнадцати лет от роду, с лицом чистым и красивым, образованная и разумная, необычайно почтительная, пишет прекрасные иероглифы, вышивает чудесные цветы, ухаживает за больной матерью и помогает отцу вести хозяйство.
Шесть старших сестёр уже замужем, осталась лишь она, словно цветок, ожидающий своего часа.
Не то что мне, старухе Ма, она приглянулась, любой молодой господин, увидев её, воспылает к ней чувствами. У этой девушки — пленительные, словно весенняя вода, глаза, гибкая, как ива, талия, пышная грудь и округлые бедра — фигура, что надо! А кожа белая, как только что приготовленная на пару булочка. Говорит она тихо и нежно, проникая прямо в сердце.
Взгляните, вот портрет этой девушки. Какая красавица!
— Широкая в кости старуха встала и, подавшись вперед, чуть ли не прижимала портрет к лицу молодого господина, сидящего напротив.
— Красива? Прелестна? Посмотрите на эту талию, эти бедра, эту грудь! Она обязательно родит вам кучу мальчиков.
Если бы ваша супруга не попросила меня об этом раньше, я бы уже пристроила её в другую семью. Столько людей стоят в очереди!
Я, старуха Ма, уже двадцать лет занимаюсь сватовством в уезде Нара, и много ли у меня было неудачных пар?
Посмотрите на все эти подарки, которые мне приносят благодарные семьи, — у меня уже два дома ими забиты.
Лю-гунцзы, вижу, вы весь сияете, такой статный и утонченный. Женитьба на девушке из семьи Сюй — это именно то, что вам нужно. Поверьте мне, старухе, через два года у вас будет уже трое детей, и род Лю будет процветать вечно!
Пока сваха Ма, сидя в чайной, захлебываясь, расписывала мои достоинства, я наблюдала из окна задней двери, как у молодого господина Лю дергается уголок рта, лицо становится бледным, и он с отвращением откидывается назад, прикрывая лицо рукавом.
Взглянув на портрет чарующей и соблазнительной девушки, я покачнулась.
Да, к сожалению, девушка из семьи Сюй на портрете свахи Ма, та самая с чарующими глазами, тонкой талией, пышными формами и кожей цвета белой булочки — это я. И еще большее несчастье заключается в том, что всеми этими достоинствами, которые заставляют сердца молодых господ трепетать, я на самом деле не обладаю.
Меня зовут Сюй Чжаоди. Как следует из имени, мой отец надеялся, что я «призову» брата. Однако это имя дала мне мать.
Много лет назад моя мать вышла замуж за моего отца и, начиная со второго года после свадьбы, добросовестно выполняла свой долг по продолжению рода Сюй, год за годом, рожая одного ребенка за другим. Моя мать обладала стойкостью камыша у пруда, непоколебимо возлагая надежды на свой постоянно растущий живот.
Родить сына — это означало бы для нее расправить плечи и гордо идти по жизни.
Но моя мать так и не родила сына. Однако она была самым гордым человеком в нашей семье, даже отец не мог с ней сравниться.
Все в округе знали, кто такая Ван Лухуа — единственная дочь Ван-туцзы, самого выдающегося мясника в уезде Нара.
Именно благодаря этому блистательному титулу и знатному происхождению в уезде Нара мой дед выдал моего скромного отца замуж за мою энергичную мать.
Кстати, мой отец — ученый, но он пришел в нашу семью как зять.
Дед часто говорил: «Нет более бесполезного человека, чем ученый», имея в виду моего отца.
Он был убежден, что в этом мире есть только три вида людей с острыми языками: ученые, которые своими словами могут обругать кого угодно; монахи, которые могут уговорить кого угодно накормить их; и свахи, чьи слова разносятся повсюду.
Дед был простым человеком, и, конечно, сам он не любил слышать такие слова. Он говорил, что он — практичный и честный человек.
Да, мой дед, такой честный человек, обычно больше всего ненавидел людей с острыми языками. Возможно, в молодости он пострадал от такого человека, и это настолько сильно на него повлияло, что после сорока лет он внезапно установил семейное правило: в семье Ван больше не должно быть ученых, монахов и свах.
Но я слышала от старшей сестры, что смертельная неприязнь деда к людям с острыми языками связана с бабушкой, потому что она когда-то была известной свахой, то есть ее красноречие достигло вершины мастерства, особенно когда она спорила с дедом. Ее напор и ораторское искусство были такими, что могли потрясти небо и землю.
К сожалению, бабушка рано умерла, и только тогда дед осмелился установить такое целенаправленное семейное правило. Это называется: «Человек умер, но его дух жив».
В этот важный исторический момент для семьи Ван мой отец выступил вперед и гневно осудил недальновидность деда. Конечно, его формулировки наверняка были сдержанными.
Независимо от того, увещевал ли он деда мягко, приводил ли примеры или, обнимая его за ноги, горько плакал, отец одержал единственную в своей жизни решающую победу над членами семьи Ван.
Я, конечно, не знаю, как моему отцу удалось убедить упрямого и всю жизнь находящегося в тени деда, но Лайди сказала, что дед, должно быть, был настолько измучен упорством отца, что сдался в каком-то помутнении рассудка.
Я полностью с ней согласна. Кстати, Лайди — моя шестая сестра, как следует из числового порядка, она шестая, а я седьмая.
Лайди очень смелая в своих высказываниях, и ее поведение так же удивительно, как и ее слова. Мать говорила: «Эта девчонка, должно быть, перепутала оболочки при перерождении, такая взбалмошная. Хорошо бы ей не засидеться в девках».
Отец говорил: «У девушки такой характер — это плохо, очень плохо. Что же делать?»
Дед чаще всего говорил: «Сюй Лайди, убирайся отсюда!»
Тем не менее, я не испытываю неприязни к своей взбалмошной шестой сестре. Наоборот, я думаю, что иногда она говорит очень разумные вещи. Например, она как-то сказала: «Ван Лухуа либо рожает, либо находится на пути к родам». Эту фразу я считаю классикой.
Моя мать рожала всю жизнь, разбивая сердце отца снова и снова, но так и не смогла достичь своей цели.
А после того, как моя четвертая сестра разбила статуэтку богини Гуаньинь, которую дед привез из монастыря Гуаньиньгэ в столице, мать приказала, чтобы в доме Ван больше не держали самок животных.
В доме начался переполох, всех самок животных безжалостно уничтожали, за исключением хозяйки дома и служанок.
Когда я родилась, шел сильный снег. Отец и дед ждали снаружи день и ночь. Наконец повитуха вышла сообщить радостную весть: «Поздравляю, господин, у вас дочь!»
Услышав эту ужасную новость, дед тут же упал в обморок и был отнесен домой управляющим, который приводил его в чувство, растирая виски.
Отец же с побледневшим лицом дрожащими руками взял меня на руки и, рыдая, заперся в комнате с табличками предков семьи Сюй, чтобы предаться раскаянию.
Отсутствие сына в семье Сюй — это разбивающее сердце обстоятельство, по крайней мере, для деда и отца это было невыносимо.
Что касается моей матери, то, хотя она и сожалела об этом, это было не самое главное. Ее беспокоило то, что у нее заканчиваются благоприятные имена для дочерей. Если она не родит сына, все хорошие имена, которые она придумала, будут потрачены впустую.
Посмотрите на имена моих шести сестер: Ванди, Синди, Юди, Дайди, Цуньди, Лайди, и я, Чжаоди.
После моего рождения здоровье матери ухудшилось, и она больше не могла рожать. Так что разница в возрасте между мной и моей старшей сестрой составила целых семнадцать лет, а ее сын был на два года старше меня.
Однако все изменилось. Не напрасно мать ежегодно жертвовала огромные суммы на благовония. Через два года после моего рождения мечта отца наконец сбылась — в среднем возрасте у него родился сын, но не от моей матери.
Ради продолжения рода моя мать скрепя сердце позволила отцу взять наложницу. Молодая женщина, естественно, имела преимущество, и через год она родила пухлого мальчика. Отец был так счастлив, что снова расплакался и заперся в комнате с табличками предков, а дед снова упал в обморок у дверей родильной комнаты. Но в отличие от прошлого раза, на этот раз они оба были вне себя от радости.
Род был продолжен, и вся семья ликовала. Три дня подряд устраивались пиры, и семья Ван наконец избавилась от постыдного прозвища «Семь фей Сюй». Рождение Ван Цзябао имело огромное значение. Ах да, забыла сказать, Ван Цзябао — мой долгожданный младший брат. Поскольку мой отец пришел в семью как зять, сыновья носят фамилию моей матери, а мы, дочери, которые уже вышли замуж или скоро выйдут, носим фамилию Сюй.
(Нет комментариев)
|
|
|
|