Глава 1

Глава 1

В Чжэньвэе открылась новая мастерская бумажных фигурок. В эпоху, когда даже поминальные обряды были под запретом, многие лавки благовоний и ритуальных денег закрылись. Жители городка не понимали, зачем кому-то тратить лишние деньги на открытие заведомо нерентабельного дела.

Соседи тут же донесли об этом главе поселка.

Ян Жуйюэ много лет не была в родном городе. Она и сама не понимала, зачем вернулась. Возможно, прожив долгую жизнь, она начала тосковать по дому.

Она вновь открыла отцовскую мастерскую на старом месте. Жуйюэ не устраивала никакой рекламы, но не прошло и часа после открытия, как в лавку ворвался разъяренный мужчина.

Здание мастерской выглядело странно: в небольшом доме, выходящем на улицу, была только одна дверь, через которую проникал свет. Окон не было, и кроме Ян Жуйюэ со стрижкой под горшок, стоящей у входа с вывеской, ничего не было видно.

Ян Жуйюэ повернулась к вошедшему: — Я помню тебя, Ма Цюаньбао. Когда я уезжала, тебе было тринадцать. Ты должен меня узнать.

Глава поселка остолбенел. Он недоверчиво посмотрел на молодого человека, который сообщил ему об открытии мастерской, а затем на лицо Ян Жуйюэ. Через некоторое время он узнал ее и, запинаясь, произнес: — Сестра Юэ’эр?

Ян Жуйюэ кивнула: — Сяобао.

Молодой человек рядом с Ма Цюаньбао был ошеломлен. Глядя на девушку с детским лицом, которая выглядела не старше пятнадцати, он подумал, что глава поселка ошибся с обращением. Он дернул Ма Цюаньбао за рукав: — Господин Ма, она выглядит как девчонка. Почему вы называете ее сестрой? И разве мы не пришли закрыть ее лавку?

— Закрыть? Зачем? — удивленно спросила Ян Жуйюэ. Она только недавно вернулась из безлюдных гор и многого не понимала.

Ма Цюаньбао, натянуто улыбаясь, оттолкнул молодого человека и сказал Ян Жуйюэ: — Ну… сестра Юэ’эр, мы не ожидали, что вы вернетесь… Но… эти вещи сейчас запрещено продавать. Может, я найду вам другую работу в поселке?

Видя, что Ян Жуйюэ не понимает, Ма Цюаньбао поспешно отослал молодого человека. Заметив, что другие жители украдкой наблюдают за ними, он повел Ян Жуйюэ в ближайшую старую лапшичную. Ее хозяин был глухонемым, поэтому там можно было спокойно поговорить.

Они сели в обшарпанной лапшичной. Хозяин принес связку палочек с надписями, чтобы посетители выбрали блюдо. За много лет все привыкли к этому: старик не умел читать, но кто-то вырезал на палочках изображения, и он, ощупывая их, понимал, какую лапшу нужно приготовить.

Ян Жуйюэ, которая раньше редко выходила из дома, не знала хозяина. Она, словно кукла, повернула голову к Ма Цюаньбао: — Сяобао, что ты хотел мне сказать?

Ма Цюаньбао вытер пот рукавом: — Сестра Юэ’эр, вы с вашим отцом пропали на тридцать с лишним лет. Времена изменились, появились новые правила… Не все знают, кто вы…

— Вы называете меня Сяобао, а я уважаю вас как старшую. Поэтому я должен вас предупредить: сейчас все работают в поле. Те, кто не может работать, как дядюшка А-Ся, держат лапшичные. Люди жалеют его и не трогают. Но если вы откроете мастерскую бумажных фигурок, как ваш отец, ее могут разгромить!

Теперь Ян Жуйюэ поняла, что торговать бумажными фигурками нельзя. Она немного подумала и сказала: — Тогда я сниму вывеску. Я в любом случае не умру с голоду. Если кому-то что-то понадобится, пусть приходят ко мне. А что насчет работы? Мне нужно чему-то учиться?

Бумажный человек, возможно, многого не умел.

— Нет-нет-нет, — Ма Цюаньбао замахал руками и понизил голос, — сестра Юэ’эр, вы же бумажный человек. Если это станет известно, то за вашего отца… Нам будет трудно объяснить…

Услышав это, Ян Жуйюэ вспомнила пожар, который она видела, уходя. Ее создатель, ее отец, горел в огне, его кожа сморщивалась, как у специально сделанных морщинистых бумажных фигурок.

Ян Жуйюэ помолчала и спросила: — Что потом случилось с моим отцом?

Ма Цюаньбао хотел ответить, но вместо этого тяжело вздохнул: — Когда мы утром приехали тушить пожар… от него остался только скелет. Мы похоронили его в горах. Сестра Юэ’эр, когда будет время, сходите навестить его. Но не попадайтесь никому на глаза, иначе я не смогу вас защитить.

— Хорошо… — тихо ответила Ян Жуйюэ.

Хозяин принес им лапшу с бульоном. Ма Цюаньбао быстро съел свою порцию и выпил весь бульон. Дождавшись, пока Ян Жуйюэ закончит, он повел ее в здание администрации, чтобы оформить ей документы и найти какую-нибудь работу, которая позволит ей не работать в поле.

По дороге Ма Цюаньбао рассказал Ян Жуйюэ о текущей ситуации, стараясь объяснить все как можно подробнее, чтобы она не стала жертвой чьих-то нападок, не понимая причины.

Когда они подошли к зданию администрации, Ма Цюаньбао остановился: — Сестра Юэ’эр, все, кто вас помнят, уже стали стариками. Их осталось немного. Ваш отец много помогал нам. Теперь, когда вы вернулись, может быть, вы навестите их?

Ян Жуйюэ не отказалась: — Хорошо. Я должна это сделать.

Войдя в здание администрации, Ма Цюаньбао хотел сначала получить для Ян Жуйюэ удостоверение личности, чтобы потом оформить ее на должность. Но как только они вошли, увидели главу города в окружении нескольких молодых людей.

Глава города окинул взглядом Ма Цюаньбао и с двусмысленной улыбкой спросил: — О, господин Ма, откуда у вас приемная дочь?

Лицо Ма Цюаньбао исказилось. В нем читались страх и неприязнь. Но он ничего не мог сказать главе города, ведь он был всего лишь главой поселка. Подумав, он встал перед Ян Жуйюэ и, заискивающе улыбаясь, сказал главе города: — О чем вы говорите, господин глава? Это… внучка моего дяди. Ей трудно пришлось в городе, вот она и вернулась домой. У нее есть кое-какие навыки, я хотел посмотреть, как ее можно устроить.

— Внучка? — Глава города с мутным взглядом оглядел Ян Жуйюэ с ног до головы. — Она еще девушка на выданье? Сколько ей лет? Выглядит худенькой, вряд ли сможет родить. Но лицо красивое!

— Сколько лет… — Ма Цюаньбао нервно дернул щекой. Слова главы города ему не понравились. Про себя он выругался, а затем сказал: — Господин глава, не смотрите, что она выглядит молодо. Ей почти тридцать. Ее дед — мой дядя. Посчитайте сами, сколько ей должно быть лет. К тому же, у нее недавно умерли два мужа, а сын погиб по дороге сюда. Вот она и… вернулась домой.

Ян Жуйюэ вздрогнула. Она была поражена способностью Ма Цюаньбао сочинять небылицы. Она же бумажный человек, откуда у нее мужья и сын…

Но глава города, услышав это, сменил похотливое выражение лица на брезгливое. Он несколько раз кашлянул: — Кхм, что за… Два мужа и сын умерли? Это не…

Он хотел сказать «проклятье», но вовремя остановился, понимая, что это неправильно. Он сдержался, хотя лицо его покраснело.

Ма Цюаньбао, вытерев лицо и подавив улыбку, с притворной печалью и сочувствием сказал: — Да, у моего дяди осталась только эта внучка. Мы же все здесь друг друга знаем, разве можно ее бросить? Господин глава, посмотрите, у нее есть кое-какие навыки. Может, она будет мне помогать? Мне как раз нужен помощник.

На самом деле Ма Цюаньбао совсем не хотел брать Ян Жуйюэ к себе. Но он понимал, что глава города тоже хочет пристроить кого-то из своих людей. Поэтому он не мог первым просить о месте для Ян Жуйюэ. Но если бы глава города забрал все хорошие места, для Ян Жуйюэ ничего бы не осталось. Лучше уж пусть она будет его помощницей и приходит на работу, когда захочет.

Глава города похлопал Ма Цюаньбао по плечу: — Ты, парень, не хочешь ли себе приемную дочку? Но смотри, как бы неприятности не прилипли. Ладно, иди, возьми ей удостоверение. Пусть потом меньше ходит по зданию и не приближается к моему сыну.

— Понял, понял… — Ма Цюаньбао, кланяясь, согласился. Он радостно пошел получать удостоверение, заполнил все необходимые документы, поставил печать и поспешил увести Ян Жуйюэ.

Вернувшись в свой кабинет и закрыв дверь, Ма Цюаньбао облегченно упал на стул: — Уф, чуть не умер от страха…

Ян Жуйюэ села на другой стул: — Ты тоже видишь духов?

— Что?! Сестра Юэ’эр, не пугайте меня! — Ма Цюаньбао чуть не свалился со стула. Он не хотел спорить с Ян Жуйюэ. Во-первых, когда-то ее отец спас его семью. Во-вторых, он знал, что бумажные люди — это что-то нечистое, и лучше их не трогать. Страх и благодарность смешались в нем поровну.

— Разве ты не видел? Чего ты тогда боишься? — недоумевала Ян Жуйюэ. Она думала, что Ма Цюаньбао тоже видит что-то, поэтому так испугался. У него всю дорогу сильно билось сердце.

Ма Цюаньбао схватился за голову, подумал и серьезно сказал Ян Жуйюэ: — Сестра Юэ’эр, я ничего не видел. И вы ничего не видели. Мы ничего не знаем. Считайте, что вы сегодня просто получили удостоверение. Завтра приходите на работу. Вы решили жить обычной жизнью, поэтому… ничего не видите и не слышите…

Ян Жуйюэ ничего не сказала и кивнула, показывая, что поняла.

Затем Ма Цюаньбао объяснил Ян Жуйюэ, как вести себя как обычный помощник. Ее обязанности были несложными. Эта должность была просто перевалочным пунктом для многих молодых людей, как и место, которое глава города держал для своего сына. Он сначала будет работать с сыном, а когда придет время, переведет его на настоящую должность с властью.

Но Ма Цюаньбао пока не нуждался в таком месте, поэтому Ян Жуйюэ не нужно было выполнять всю работу идеально. Ей нужно было просто делать все как обычно, а в остальное время заниматься своими делами или даже идти домой спать.

Ян Жуйюэ внимательно слушала и затем спросила: — Не будет ли тебе из-за меня слишком много хлопот?

— Нет, сестра Юэ’эр. Я и без вас так жил. Я планировал, что через несколько лет, когда мой сын подрастет, он будет мне помогать. Поэтому я никого не искал. Но теперь, судя по намекам главы города, он рано или поздно захочет мое место. Так что лучше уж вам его занять.

— Спасибо, господин Ма, — Ян Жуйюэ сменила обращение, а затем спросила: — Кстати, вашему сыну сейчас пятнадцать лет? Он родился третьего июня по лунному календарю?

Ма Цюаньбао энергично закивал. Он понимал, что не зря старался не злить Ян Жуйюэ. Такими способностями обладали немногие: — Да, да, а что?

Помолчав, Ян Жуйюэ медленно произнесла: — Хотя вы просили меня ничего не видеть, я подумала, что должна вас отблагодарить. Ваш сын, Ма Фуян, в день своего рождения не должен выходить из дома. Если он выйдет… то не вернется. Никогда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение