Глава 17. Ответный удар

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После ухода госпожи Чжао Сань Нянь сидела на мягкой софе, глядя на осколки фарфора, разбросанные по полу, и снова заплакала.

Все служанки в главной комнате, от старших Иньпин и Хуапин, затаив дыхание, ждали за дверью, никто не смел издать ни звука.

На этот раз мать не только уговаривала её взять наложницу для Юнь Шэня, но и прямо прислала двух красивых служанок!

Услышав слова матери, Сань Нянь сначала недоверчиво выпучила глаза, но, увидев серьёзное выражение лица матери, поняла, что всё это правда.

Сань Нянь была одновременно расстроена и разгневана, и со злостью швырнула стоявший рядом фэньцай чайный сервиз на пол.

А слова матери ранили её в самое сердце.

— Сань Нянь, сейчас у тебя нет детей, и если ты не предпримешь шагов, чтобы взять наложницу для мужа, боюсь, Супруга принца-командора сама вмешается. Тогда тебе придётся быть вежливой с той, кого пришлёт Супруга принца-командора, даже если ты законная жена!

— Сейчас инициатива в твоих руках, ты не можешь больше колебаться! — Сань Нянь была так разгневана, что говорила без разбора: — Мама, ты так разумно рассуждаешь? А кто тогда не позволял отцу брать наложниц? Кто боялся внебрачных детей? Кто выгнал всех наложниц из поместья маркиза и под предлогом сослал тех, кто родил внебрачных сыновей, в домашний храм?

Не обращая внимания на потрясённый и разгневанный взгляд матери, Сань Нянь хотела лишь выплеснуть свою горечь.

— А что теперь? Вернулись две внебрачные дочери, бабушка так убедительно рассказывает об их происхождении, но ты была в неведении больше десяти лет! — Госпожа Чжао в этот момент, наоборот, успокоилась.

Она тихо сказала: — Сань Нянь, слушай внимательно, сегодня я объясню тебе всё по порядку.

— В своё время поместье маркиза Наньань было замешано в делах, и его положение ухудшилось. Я, выйдя замуж из поместья маркиза Цзинбэй, фактически вышла замуж за человека низшего ранга. Твоя семья по материнской линии приложила немало усилий для карьеры твоего отца, поэтому Старшая госпожа, конечно, внешне уважала меня и потакала мне! После многих лет брака без детей я не только избавилась от прежних наложниц, но и смогла заставить твоего отца не брать новых!

— Да, я была в неведении больше десяти лет, — голос госпожи Чжао становился всё спокойнее, без единой дрожи, но Сань Нянь почувствовала страх.

— Эти мать и сын обманывали меня, а детей, рождённых от женщин, которых твой отец держал вне дома, Старшая госпожа тайно забирала и воспитывала через своих доверенных лиц.

— После возвращения Шестой госпожи я узнала обо всём этом, но что толку? — Госпожа Чжао холодно сказала: — Твоя семья по материнской линии уже не так влиятельна, как раньше, а твой отец, благодаря тому, что рано поддержал нынешнего императора Юнь Шу, наоборот, добился благоприятной карьеры. Теперь Старшая госпожа, видя, что наше поместье маркиза Цзинбэй утратило былую славу, начала приводить наложниц твоему отцу, чтобы те рожали внебрачных детей, а теперь ещё и возвращает тех внебрачных дочерей, которых когда-то отправила прочь, одну за другой.

Выражение лица госпожи Чжао становилось всё более равнодушным.

В конце концов, это была её собственная плоть и кровь, и Сань Нянь почувствовала глубоко скрытую боль в глазах госпожи Чжао.

— Сань Нянь, моя жизнь в задних покоях была полным провалом, я была в неведении полжизни, и я не хочу, чтобы ты повторяла мои ошибки!

— Мама, не говори так, я была неправа! — Сань Нянь расплакалась, беззвучно всхлипывая.

Госпожа Чжао встала, подошла к Сань Нянь, обняла её и, как в детстве, нежно похлопала по спине, успокаивая.

— Ты вышла из моего чрева, как же я могу не любить тебя? — Глаза госпожи Чжао покраснели, и она сдерживаясь сказала Сань Нянь: — Просто обстоятельства сильнее людей. Если бы муж был всего лишь вторым сыном принца-командора, я бы ни за что не заставляла тебя подкладывать ему женщин! Но теперь он наследник принца, как же у него может не быть потомства?

— Чжимо и Жулань не только красивы и добры, но и документы на их родителей находятся у меня в руках, они не смогут натворить ничего плохого! Если они будут служить мужу и в будущем родят сына или дочь, это будет как твои собственные дети, и ты сможешь отчитаться перед поместьем принца-командора.

Сань Нянь убрала все свои "колючки" и долго молчала.

Госпожа Чжао, видя, как её всегда гордая дочь мучительно борется, тоже чувствовала сильную боль в сердце, но она должна была заставить дочь сделать правильный выбор.

Воцарилась полная тишина, так что можно было услышать, как падает иголка.

Сань Нянь закрыла глаза, на её лице появилась горькая, беспомощная улыбка.

— Раз так, пусть эти двое пока останутся. — Госпожа Чжао не почувствовала ни капли радости, видя, как её упрямая дочь наконец-то сдалась, лишь ещё большую боль в сердце.

Сегодня они приехали в поместье принца-командора лишь для участия в весеннем банкете, и о том, чтобы прислать людей к дочери, нельзя было говорить посторонним. Госпожа Чжао не могла долго оставаться, поэтому ушла, полная беспокойства.

Так и получилась сцена, где Сань Нянь одна сидела среди осколков.

— Иньпин, Хуапин, войдите. — Две служанки, ждавшие за дверью, тут же откликнулись и тихо вошли.

— Идите и устройте Чжимо и Жулань, которых сегодня привезла мать. — Сань Нянь боролась со своими мыслями полдня, но так и не приняла окончательного решения.

— Пусть они сначала пойдут к матушке Пан и займутся рукоделием. — Матушка Пан была одной из служанок, пришедших с приданым Сань Нянь, и лучше всех разбиралась в рукоделии. В обычные дни Сань Нянь выделяла ей отдельную комнату и двух младших служанок, чтобы те шили для Сань Нянь личные вещи.

— Пока не говорите о них двоих никому, — приказала Сань Нянь. — И не позволяйте посторонним их видеть.

Иньпин и Хуапин знали о происхождении этих двух служанок, но не стали уточнять. Выслушав приказ Сань Нянь, они поспешно согласились и ушли.

Сань Нянь махнула рукой, и они тихо удалились.

В комнате воцарилась холодная тишина.

Сань Нянь вдруг закрыла лицо руками, упала на софу и беззвучно зарыдала.

******

После того как четыре сестры Ань Жань вернулись вместе с госпожой Чжао, они заметили, что госпожа Чжао была очень рассеянной.

Но они не могли спросить, поэтому вернулись домой, скрывая свои сомнения.

Вернувшись в поместье маркиза, мать и дочери, не переодеваясь, сразу же отправились к Старшей госпоже, чтобы рассказать о сегодняшних событиях. Когда речь зашла о принцессе Юньян, Старшая госпожа даже попросила Ань Жань показать нефритовый кулон.

— Сердце милосердной матери принцессы непременно тронет Небеса, и мать с дочерью скоро воссоединятся, — вздохнула Старшая госпожа. — Боль разлуки с родной кровью поймет лишь тот, кто сам рожал.

Госпожа Чжао была разгневана и, не обращая внимания на приличия, резко ответила Старшей госпоже: — Хорошо, что наша Девятая госпожа была так удачлива, что её защитил верный слуга, и она благополучно вернулась домой, когда выросла. Если дочь принцессы Юньян, Юэ-цзеэр, тоже удачлива, то рано или поздно она обязательно вернётся.

Госпожа Чжао специально выделила слово «верный слуга».

Конечно, выражение лица Старшей госпожи слегка изменилось, но она ничего не сказала.

Ань Жань и остальные почувствовали, что атмосфера изменилась.

В этот момент Ань Жань всё больше сомневалась в правдивости истории о своём «исчезновении».

За исключением того, что её таланты уступали Шестой госпоже, их происхождение и внешность были очень похожи… У обеих были старые слуги, которые когда-то служили Старшей госпоже, и обе выросли очень красивыми.

Если бы у неё не было такой внешности, вернули бы её вообще?

В голове Ань Жань внезапно возникла мысль, которой раньше не было.

Но почему она не вернулась в поместье в прошлой жизни?

Вопросы снова вернулись к исходной точке.

Если бы она не пережила прошлую жизнь, Ань Жань всё ещё могла бы твёрдо верить этому объяснению, но теперь она всё больше запутывалась.

В этот момент кто-то должен был разрядить обстановку, и самая младшая и самая послушная Десятая госпожа выступила вперёд, рассказывая, что они ели, во что играли и кого видели сегодня.

Ни одна из сестёр не была глупой, и одна за другой они подхватывали разговор, и главная комната Старшей госпожи наполнилась весёлым смехом юных девушек.

Вскоре Старшая госпожа отпустила их переодеться и отдохнуть.

Ань Жань наконец вздохнула с облегчением.

Сегодня произошло немало событий, и ей нужно было всё хорошенько обдумать.

Но кое-кто не собирался оставлять её в покое.

По дороге домой Шестая и Десятая госпожи вели себя нормально, но Седьмая госпожа снова начала язвить.

— Некоторые просто пользуются своим происхождением, выдумывают какую-то жалкую историю, чтобы привлечь внимание принцессы Юньян! Хорошо, что принцесса не поддалась на уловки и всё равно оставила её в стороне?

Ань Жань глубоко вздохнула.

Седьмая госпожа шла с ней наперекор не в первый раз. В прошлый раз Сань Нянь подарила ей дорогой нефритовый браслет, и Седьмая госпожа была недовольна; теперь она получила особый подарок от принцессы Юньян, и Седьмая госпожа снова стала её поддразнивать.

Хотя она не хотела создавать проблем, но и не была мягкой, как глина, по характеру.

Она могла уступить и проявить терпение, но только если сама этого захочет!

За исключением богатства и вещей, Ань Жань не уступала Седьмой госпоже. Что касается избалованности и степени любви в семье, Седьмая госпожа далеко не могла сравниться с Ань Жань.

Бабушка баловала её всеми способами, а брат с сестрой слушались её… Ань Жань в прошлой жизни тоже была маленьким тираном.

— Седьмая сестра, будь осторожна в словах. — Когда Седьмая госпожа думала, что Ань Жань будет мямлить и увиливать, Ань Жань открыто сказала: — Я тогда была ещё маленькой, откуда мне было знать о своём происхождении? Всё это я узнала только от бабушки и матери.

— Разве я могла выдумать какую-то историю и рассказать её бабушке и матери? — Ты… — Седьмая госпожа не ожидала, что Ань Жань ответит, и на мгновение растерялась.

Ань Жань не дала Сань Нянь возможности заговорить. Она звонко сказала: — Если Седьмая сестра считает, что с моим происхождением что-то не так, то можешь пойти и поговорить с бабушкой и матерью! Если то, что они говорят, неправда… Седьмая сестра, поверь мне, мне любопытнее, чем тебе.

— Ань Цзюнян, ты… — Седьмая госпожа пришла в ярость, не ожидая, что Ань Жань будет такой острой на язык.

— Действительно, дикарка из глуши! — Седьмая госпожа говорила необдуманно, резкие слова так и слетали с её языка.

— Кто ты такая, чтобы мне перечить?

Раз уж она больше не собиралась терпеть, то пусть будет решительной.

Ань Жань слегка улыбнулась и холодно сказала: — Кем бы ни была сестра, тем же являюсь и я. Пожалуйста, сестра, подумай хорошенько, прежде чем говорить. Обозвать меня — это ничего, но не запуталась бы ты сама в своих словах.

Седьмая госпожа так разозлилась на Ань Жань, что запрыгала на месте.

Между Ань Жань и Седьмой госпожой уже летели искры, и Шестой с Десятой госпожам, даже если они хотели наблюдать со стороны, пришлось вмешаться.

Если бы это дошло до Старшей госпожи, то их бы обвинили в недружелюбии.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение