Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Девятая госпожа, пожалуйста, выходите из кареты.
Когда карета снова остановилась, все трое — сестра и братья — стали серьёзными.
Ань Жань протянула руку, чтобы поправить одежду Ань Си и Ань Му, затем сама тщательно поправила причёску, глядя в зеркальце, и тихонько погладила золотую брошь-цветок на груди, глубоко вздохнув.
Служанки уже откинули занавеску кареты, поставили маленькую табуретку, и ещё двое подошли, чтобы помочь пассажирам выйти.
Ань Му крепкая служанка сразу же вынесла из кареты на руках. Ань Си, хоть и была рассудительной, всё же оставалась ребёнком, и при выходе из кареты немного нервничала, едва не наступив на подол своего платья. К счастью, она держалась достойно, лишь слегка покраснев, и опустив глаза, ждала свою старшую сестру.
Как только Ань Жань показалась, послышался отчётливый и дружный вздох восхищения.
Девятая госпожа была поистине прекрасна!
Девятая госпожа поместья маркиза Наньань пропала в детстве, но, к счастью, верные слуги Старшей госпожи сумели её защитить. Позже, хотя и удалось связаться с поместьем, из-за слабого здоровья Девятой госпожи, она не могла вынести тягот путешествия, и её забрали домой только в тринадцать лет.
Сегодня, когда она возвращалась в поместье, собралось немало людей, чтобы посмотреть на это событие.
— Я думала, что Шестая госпожа достаточно красива, но не ожидала, что Девятая госпожа ничуть не уступает ей, — тихо перешёптывались две молодые служанки неподалёку. Шестая госпожа, вернувшаяся в поместье несколько дней назад, и Девятая госпожа, вернувшаяся сегодня, были намного красивее Седьмой и Десятой госпож, которые выросли в поместье.
Ань Жань, уже сидевшая в зелёном мягком паланкине, конечно, не знала о разговорах снаружи. Её руки были сложены на коленях, и даже в паланкине она держала спину прямо, ничуть не расслабляясь.
По дороге в столицу Ань Жань уже услышала от служанок, приехавших за ней, кое-что о поместье маркиза.
Поместье маркиза Наньань было знатным родом в столице. Нынешняя Старшая госпожа Су была её бабушкой. У неё был только один законный сын, маркиз Наньань Ань Юаньлян, унаследовавший титул, который женился на законной дочери поместья маркиза Цзинбэй, госпоже Чжао.
Госпожа Чжао родила двух законных дочерей и одного законного сына. Сейчас законные дочери уже вышли замуж, а законному сыну в этом году исполнилось всего три года.
Помимо неё, в семье было ещё шестеро детей от наложниц: одна дочь от наложницы уже вышла замуж, остальные два сына и три дочери от наложниц ещё не были женаты или выданы замуж.
Она была седьмой дочерью от наложницы, девятой по старшинству среди сестёр. Её родная мать-наложница давно умерла от болезни.
Ань Жань снова прокрутила это в уме, но всё равно хотелось вздохнуть.
Те немногие сведения, которые она знала сейчас, заставляли её чувствовать полную растерянность.
Оставалось только действовать по обстоятельствам.
Зал Жунъань.
Старшая госпожа Су и госпожа Чжао из поместья маркиза Наньань разговаривали во внутренней комнате.
Внезапно снаружи послышался голос молодой служанки, объявляющей: — Карета Девятой госпожи уже прибыла.
Госпожа Чжао, услышав это, встала, её улыбка застыла на лице, а затем она снова улыбнулась и сказала: — Старшая госпожа ждала её несколько дней. Девятая госпожа сегодня благополучно прибыла, и вы можете быть спокойны.
Сказав это, она сделала шаг вперёд и помогла Старшей госпоже встать, демонстрируя полную почтительность.
Старшая госпожа не пропустила мелькнувшую в глазах госпожи Чжао вспышку негодования, слегка нахмурилась, чувствуя некоторое недовольство, но не стала указывать на это.
— Пару дней назад невестка велела привести в порядок Двор Нинсюэ. Девятая госпожа и Десятая госпожа примерно одного возраста, так что, полагаю, они смогут поладить, — госпожа Чжао, помогая Старшей госпоже выйти, продолжала бормотать: — Девятая госпожа только что прибыла домой, так что Десятая госпожа сможет её немного наставлять.
Старшая госпожа кивнула, как бы невзначай сказав: — Ты их законная мать, так что сама решай.
Госпожа Чжао поспешно ответила: — Да.
Когда они вышли, три дочери от наложниц уже ждали в главном зале Старшей госпожи. Законный сын Ань Юй был ещё слишком мал, его держала на руках няня.
— Девятая госпожа прибыла! — снаружи послышался шум, и молодая служанка, откинув занавеску, вошла, чтобы объявить.
Пока она говорила, все уже окружили Ань Жань, и та вошла.
В поле зрения появилась фигура в гусино-жёлтом платье, стройная и грациозная, с неторопливой походкой, даже подол платья не колыхнулся. Её манеры совершенно не походили на манеры девушки, выросшей в деревне.
Когда она подошла ближе, и можно было разглядеть её лицо, все присутствующие были поражены.
Какая же она была очаровательная красавица!
— Внучка приветствует бабушку, желает бабушке доброго здравия.
Ань Жань неторопливо подошла, служанка уже принесла парчовую подушку, и Ань Жань с достоинством совершила полный поклон Старшей госпоже.
Старшая госпожа уже получила известие от слуг, что Девятая госпожа необычайно красива, и невольно вспомнила её родную мать, госпожу Фан, выдающуюся красавицу, которую невозможно было забыть. Неудивительно, что Девятая госпожа так хороша.
В таком юном возрасте обладать такой красотой, что же будет, когда она повзрослеет?
Но Старшая госпожа оставалась Старшей госпожой; лёгкое удивление ещё не достигло её глаз, как на лице уже расцвела улыбка.
— Хорошая девочка, ты устала от долгой дороги! — Сказав это, она лично встала и помогла Ань Жань. Госпожа Чжао тоже не осмелилась важничать, показывая себя законной матерью, и поспешно встала вместе с ней.
Старшая госпожа с улыбкой на лице обратилась к Ань Жань.
— Это твоя мать.
Только что поднявшаяся Ань Жань снова почтительно поклонилась, сказав: — Дочь приветствует мать, желает матери доброго здравия.
Госпожа Чжао, глядя на это очаровательное лицо, тут же вспомнила госпожу Фан, и то, как та почти единолично владела расположением Ань Юаньляна, и как он тайно держал её на стороне. Госпожа Чжао ненавидела до глубины души.
Однако, поскольку Старшая госпожа была рядом, госпожа Чжао лишь выдавила улыбку и сказала: — Не нужно этих пустых формальностей, вставай.
Когда Ань Жань встала, Ань Си и Ань Му тоже подошли, чтобы поприветствовать Старшую госпожу и госпожу Чжао.
Хотя они не были так спокойны и уверены, как Ань Жань, и не обладали такой изящной осанкой, они всё же не выказали робости, а аккуратно подошли и поприветствовали их.
— Какие же вы хорошие дети, — Старшая госпожа была вполне довольна Ань Си и Ань Му, она ласково улыбнулась: — Всё-таки местный климат Цзяннаня благотворно влияет на людей, и мальчик, и девочка так хорошо выросли.
Ань Си и Ань Му были ещё малы, и с момента, как они ступили в ворота поместья маркиза, их внимание было полностью захвачено роскошным убранством поместья. Им казалось, что глаз не хватает, чтобы всё рассмотреть.
Изобилие нефритовых украшений на шкафах-витринах для диковинок, парчовые подушки на кроватях-архатах из хуанхуали, всевозможные невиданные ранее диковинки… В пьесах о домах князей и маркизов рассказывалось примерно о таком же!
К счастью, у них была сильная самодисциплина, и они не гнались за тщеславием, лишь слегка выказав удивление в глазах.
Когда они приветствовали Старшую госпожу, они уже могли смотреть прямо перед собой, безупречно поклониться, не отвлекаясь ни на что.
Ань Жань же была совершенно спокойна. Не потому, что она хорошо скрывала свои эмоции, а потому, что она действительно не обращала на всё это внимания.
Если говорить по существу, то это было во многом благодаря тому периоду, когда она вышла замуж за Чэнь Цяня.
Семья Чэнь Цяня в трёх поколениях до него была известными богатыми торговцами Цзяннаня, а в поколении его отца, Чэнь Фэна, они поднялись ещё выше, став имперскими торговцами.
Убранство поместья Чэнь, хоть и не было таким изысканным, как в нынешнем поместье маркиза, но было гораздо более роскошным и пышным.
Янчжоу отличался удобным транспортным сообщением, и всевозможных новых и искусных вещиц там было даже больше, чем в столице.
Ань Жань видела так много редких сокровищ, что теперь, прибыв в поместье маркиза, она лишь чувствовала, что убранство продумано, и не была так поражена, как Ань Си и Ань Му.
С того момента, как Ань Жань вошла, Старшая госпожа внимательно наблюдала за ней.
Видя, как Ань Жань ведёт себя спокойно, неторопливо, без высокомерия и подобострастия, она одобрительно кивнула про себя.
— Мама Сюй, отведи мальчика и девочку отдохнуть, — не успела Старшая госпожа договорить, как Ань Жань остро почувствовала их беспокойство.
В незнакомой обстановке дети, вероятно, не хотели расставаться с ней!
Однако их бабушка изначально была приданной служанкой Старшей госпожи… Теперь, когда они вошли в поместье, их статус, вероятно, изменился, и они не смогут жить вместе, как раньше!
Сердце Ань Жань тут же наполнилось раздражением.
К её утешению, Ань Си и Ань Му послушно ушли с мамой Сюй, не доставив своей старшей сестре никаких затруднений.
Нельзя торопиться.
Ань Жань молча наставляла себя, что у неё всегда найдётся способ вернуть брата и сестру к себе.
Проводив брата и сестру, три другие дочери от наложниц, которые уже ждали в стороне, с улыбкой подошли к ней.
— Это твоя шестая старшая сестра, Шестая госпожа, — госпожа Чжао по очереди представила их Ань Жань.
— Она, как и ты, тоже недавно вернулась.
Ань Жань подняла глаза и увидела очаровательную и красивую девушку, которая мило улыбалась ей. Платье бирюзового цвета подчёркивало белизну её кожи, сияющей белизной, словно иней или снег, а изящные черты лица вызывали нежность.
— Шестая старшая сестра, — сёстры обменялись поклонами.
Не успела госпожа Чжао заговорить, как девушка в розовом платье рядом с Шестой госпожой сама первой сказала с улыбкой: — Я твоя седьмая старшая сестра. Не ожидала, что Девятая младшая сестра так красива.
Она взглянула на Шестую госпожу и, прикрыв рот рукой, рассмеялась: — Шестая сестра, тебя, кажется, превзошли.
Её слова были неуместны. Ань Жань нахмурилась про себя, но на лице не выказала ни малейшего изменения, послушно поприветствовав Седьмую госпожу.
Ань Жань не пропустила, как Седьмая госпожа провокационно взглянула на Шестую госпожу, но Шестая госпожа, казалось, совершенно не замечала этого, продолжая улыбаться.
— Ах ты, озорница, ты и перед Старшей госпожой так болтаешь? — госпожа Чжао легонько ткнула Седьмую госпожу в лоб, но выглядела при этом не сердитой, а скорее ласковой.
— Не обращай внимания на свою седьмую сестру. Иди сюда, это твоя десятая младшая сестра, Десятая госпожа.
Не успели слова госпожи Чжао прозвучать, как Десятая госпожа очаровательно подошла и поприветствовала.
Среди трёх сестёр Десятая госпожа не выделялась особой красотой, но когда она улыбалась, на её щеках появлялись две ямочки, что придавало ей ещё больше миловидности.
— Как же я ждала Девятую старшую сестру! Теперь у меня будет с кем играть.
— Ах ты, маленькая девочка, целыми днями только и знаешь, что играть! — госпожа Чжао, смеясь, сказала пару слов, и в её речи тоже чувствовалась теплота.
Госпожа Чжао снова обратилась к Ань Жань: — Ты будешь жить во Дворе Нинсюэ со своей десятой младшей сестрой, чтобы у вас была компания. А то она каждый день приходит и надоедает мне, от чего у меня голова болит.
— Ань Юй, иди поприветствуй свою девятую старшую сестру, — госпожа Чжао помахала Ань Юю, которого держала на руках няня.
Ань Жань, войдя, сразу увидела ребёнка на руках у няни. Он был одет в ярко-красную весеннюю одежду, выглядел нежным, словно жемчуг и нефрит, а его большие глаза, похожие на фиолетовый виноград, были невероятно милы.
Но он казался немного робким и, увидев Ань Жань, застенчиво спрятался в объятиях няни.
— Мальчик приветствует Девятую старшую сестру, — няня с круглым лицом и улыбкой на лице поклонилась, как бы совершая поклон от имени Ань Юя.
Ань Жань слегка повернулась, принимая поклон, и улыбнулась: — Младший брат так хорошо выглядит, прямо как кукла счастья с новогодней картинки.
Госпожа Чжао, услышав похвалу своему сыну, почувствовала себя очень довольной.
— Два твоих других брата ушли в школу, ты увидишь их за ужином. Твои третья, четвёртая и пятая сёстры уже вышли замуж, ты всегда сможешь их увидеть позже, так что не к спеху.
Ань Жань, выслушав, со смехом согласилась.
Когда они собирались продолжить беседу, в комнату поспешно вошла служанка и что-то прошептала госпоже Чжао на ухо.
Это казалось очень неуместным.
Лицо госпожи Чжао слегка изменилось, но тут же она вспомнила, что в комнате полно людей, и выдавила улыбку, сказав: — Сань Нянь узнала, что её девятая младшая сестра вернулась, и приехала из поместья принца-командора, чтобы увидеть свою сестру.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|