Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Увидев, что Старшая госпожа готова дать ей возможность сохранить лицо, госпожа Чжао наконец вздохнула с облегчением.
— Сань Нянь еще несколько дней назад говорила, — поспешно подыскивая слова для дочери, сказала госпожа Чжао, — что как только Девятая госпожа вернется, ей сразу же сообщат.
Шестая госпожа, Седьмая госпожа и Десятая госпожа уловили неладное, но все трое молчали, потупив взоры.
Ань Жань же притворилась, что ничего не понимает, и лишь изобразила радость.
Ее третья сестра была законнорожденной старшей дочерью госпожи Чжао, вышедшей замуж за законнорожденного второго сына принца-командора Йи в качестве главной супруги.
Изначально наследником принца-командора был старший законнорожденный сын, но кто бы мог подумать, что позапрошлом году он погибнет, упав с лошади, и титул наследника перейдет ко второму сыну.
Сань Нянь из невестки младшего сына, которой не нужно было заниматься домашними делами, превратилась в супругу наследника принца-командора.
Статус Сань Нянь мгновенно стал более благородным.
Ань Жань вспомнила, как служанки в поместье упоминали третью госпожу, и все они выглядели так, будто гордились ею.
Их третья сестра, должно быть, вышла замуж лучше всех среди сестер!
Хотя в этом было больше удачи, но четыре младшие сестры были дочерьми от наложниц, и их браки никак не могли превзойти брак законнорожденной старшей дочери.
Почему же Сань Нянь вдруг вернулась в родительский дом?
Очевидно, госпожа Чжао что-то знала; ее мелькнувшее выражение лица определенно не было радостью, скорее, это была тревога?
Любопытство Ань Жань тут же разыгралось.
Старшая госпожа с улыбкой кивнула.
Пока они говорили, из-за центрального зала послышались звуки приветствий служанок и слуг, пронесся ароматный ветерок, и в комнату донеслись звонкие звуки украшений, сопровождающие быстрые шаги.
Должно быть, это Сань Нянь!
Обойдя восьмистворчатую ширму из черного лака, инкрустированную слюдой, показалась изящная фигура.
Ань Жань подняла глаза и увидела, как грациозно вошла молодая женщина лет двадцати. На ней был сапфирово-синий бэйцзы, расшитый серебряными нитями с узорами пионов, а снизу — шелковая юбка с рассыпанными цветами и вышитыми краями. Ее иссиня-черные волосы были аккуратно уложены, и она носила полный комплект украшений из восточных жемчужин.
Ряд восточных жемчужин на ее обруче был размером с лотосовое зернышко, и они мягко сияли в ее волосах.
Каждая жемчужина была настолько одинакова по размеру и блеску, что невооруженным глазом нельзя было заметить ни малейшей разницы, и это было самым ценным.
Две крупные восточные жемчужины в серьгах были еще больше и ярче, подчеркивая ее кожу, нежную как сливки, и благородный вид.
Сань Нянь была очень похожа на госпожу Чжао, только ее миндалевидные глаза были точно такими же, как у сестер Ань Жань; хотя ее нельзя было назвать несравненной красавицей, она, безусловно, была очень красивой женщиной.
Ее манеры и весь ее облик вполне соответствовали статусу супруги наследника принца-командора, однако… Ань Жань на мгновение замерла, заметив в ее бровях выражение, похожее на раздражение и досаду?
— Внучка приветствует бабушку, — Сань Нянь, не отводя взгляда, прямо подошла к Старшей госпоже и низко поклонилась.
Не успела она договорить, как Старшая госпожа уже подошла к ней и с улыбкой поддержала Сань Нянь.
Не дожидаясь, пока она поприветствует госпожу Чжао, та поспешно вытолкнула Ань Жань вперед, отчаянно подмигивая Сань Нянь, и взволнованно сказала: — Сань Нянь, это твоя девятая сестра. Разве ты не говорила, что хочешь увидеть ее, и так торопилась вернуться?
Сань Нянь слегка опешила.
Она была немного не в себе, но Ань Жань не могла быть бестактной.
— Приветствую третью сестру, — Ань Жань послушно подошла и поклонилась, мило сказав: — Сестра, вы так обо мне беспокоились.
Только тогда Сань Нянь взглянула на нее прямо, оглядев Ань Жань с ног до головы.
На ней был бэйцзы гусино-желтого цвета, расшитый светло-зелеными узорами в виде чашелистиков хурмы, и шелковая юбка светло-зеленого оттенка с неброским узором.
Ее густые черные волосы были заплетены в двойные пучки, украшенные лишь несколькими маленькими жемчужными цветами. Этот наряд, хоть и был немного детским и простым, делал ее чрезвычайно милой и свежей.
Сань Нянь невольно испытала удивление.
Она не ожидала, что Девятая госпожа будет так хороша собой. Возможно, через пару лет, когда Девятая госпожа еще немного расцветет, она станет несравненно яркой и обворожительной!
Она должна быть еще красивее той презренной женщины, что рядом с наследником!
При мысли об этой женщине, в бровях Сань Нянь появилось выражение ненависти.
Однако Ань Жань, стоявшая в стороне, не знала мыслей Сань Нянь, и в ее сердце невольно зародилось беспокойство.
Изначально, когда Сань Нянь вошла, у нее не было хорошего выражения лица, а теперь, увидев Ань Жань, она сначала проявила удивление, а затем быстро стала мрачной. Ань Жань не знала, чем она могла прогневать свою законную старшую сестру.
Ей предстояло жить под началом госпожи Чжао, и если она с первой же встречи обидит ее любимую дочь, сможет ли она потом жить спокойно?
Пока Ань Жань предавалась своим мыслям, Сань Нянь уже пришла в себя и сняла с запястья браслет.
— Сегодня я торопилась, и совсем забыла взять с собой подарок, который приготовила для тебя, — Сань Нянь, будучи уже супругой наследника принца-командора, улыбнулась и сказала: — Возьми этот браслет пока, а в другой раз я пришлю тебе то, что приготовила.
Хотя слова Сань Нянь, уже ставшей супругой наследника принца-командора, явно были отговоркой, все сделали вид, что поверили ей.
Более того, все взгляды были прикованы к браслету, который она протягивала.
Это был нефритовый браслет «императорской наложницы» с превосходной прозрачностью и глубоким, сочным зеленым цветом, который сиял мягким, мерцающим светом.
Глядя на браслет, протянутый ей, даже Ань Жань, которая в прошлой жизни видела много хороших вещей, не могла не восхититься.
Однако Ань Жань не сразу взяла его.
Она заметила, что на запястье Сань Нянь был только этот браслет.
Сегодня Сань Нянь носила полный комплект украшений из восточных жемчужин, но к ним был подобран нефритовый браслет, что явно указывало на то, что это личная вещь Сань Нянь.
— Это… — Ань Жань слегка покраснела, словно смущаясь, сказала: — Слишком ценно, я не могу принять…
— Раз уж твоя сестра дарит тебе, просто прими, — улыбнулась Старшая госпожа. — Не разочаровывай ее добрые намерения.
Сань Нянь изначально немного жалела о браслете, но увидев, что Ань Жань не берет его, решила, что должна отдать.
Поэтому она насильно вложила браслет ей в руку и надела его на нее.
— Большое спасибо, третья сестра! — Выдержав мелькнувшее на лице госпожи Чжао выражение сожаления и шесть завистливых взглядов за спиной, Ань Жань могла лишь поклониться и поблагодарить.
Сань Нянь махнула рукой.
— Девятая госпожа устала от долгой дороги, — вовремя сказала Старшая госпожа. — Пусть она сначала отдохнет, а вы, сестры, соберетесь в другой день.
Последняя фраза явно была адресована Сань Нянь.
Шестая госпожа, Седьмая госпожа и Десятая госпожа, конечно, тоже заметили, что возвращение Сань Нянь сегодня было необычным. Поприветствовав Сань Нянь, они вместе вышли.
У Сань Нянь было что-то на уме, и она очень небрежно отнеслась к своим младшим сестрам от наложниц. Когда они разошлись, она потянула госпожу Чжао и попросила у Старшей госпожи разрешения удалиться.
******Двор Цзиньлань.
Как только госпожа Чжао и Сань Нянь вернулись, они отослали всех слуг и уединились во внутренней комнате для тайного разговора.
— Мама, вы не представляете, Юнь Шэнь просто невыносим! — Когда они остались вдвоем, Сань Нянь перестала скрывать свои эмоции. Ее миндалевидные глаза расширились, почти извергая пламя: — Оказывается, он все еще думает об этой ничтожной Ли!
Госпожа Чжао поспешно успокоила дочь: — Не торопись. Теперь статус твоего мужа изменился, ты не можешь быть такой импульсивной. Доченька, в конце концов, пострадаешь ты.
Сань Нянь и так сдерживала гнев, а услышав слова госпожи Чжао, почувствовала себя обиженной и злой.
— Я, конечно, хочу жить с ним хорошо! Это он нарушил свое слово! — Говоря это, Сань Нянь покраснела от гнева.
— С таким трудом я отправила эту Ли в поместье в пригороде столицы, и только несколько месяцев наслаждалась покоем!
— Кто бы мог подумать, кто бы мог подумать… — Слезы начали наворачиваться на глаза Сань Нянь.
— Несколько дней назад Юнь Шэнь сказал, что отправился из столицы по императорскому указу, чтобы уладить дела, но кто знал, что он поехал в поместье, чтобы увидеться с этой проклятой Ли! Он же обещал мне порвать с ней… —
Видя дочь на грани слез, госпожа Чжао почувствовала сильную боль в сердце.
— Мама с самого начала говорила тебе, что Ли теперь стала благородной наложницей наследника, и тебе будет трудно что-либо с ней сделать, — увещевала госпожа Чжао. — Отправить ее прочь — это не идеальное решение. Более того, она все же в некотором роде родственница твоей свекрови, разве твоя свекровь будет сидеть сложа руки?
Сань Нянь была разгневана и возмущена, но больше всего ей было обидно.
Когда она только вышла замуж, у них с Юнь Шэнем тоже были дни нежной привязанности.
Она даже думала, что сможет, подобно нынешней императрице, которая одна пользовалась благосклонностью императора, получить исключительную любовь своего мужа.
— Ты замужем за своим мужем уже пять лет, а у тебя нет детей. Сколько раз я говорила тебе, чтобы ты взяла двух красивых тунфан для мужа, чтобы в будущем, когда у них появятся дети, ты могла воспитывать их при себе и тем самым привязать к себе сердце наследника.
Госпожа Чжао продолжала терпеливо увещевать ее: — Я найду тебе хорошего врача, чтобы поправить твое здоровье, и чем раньше ты родишь законнорожденного сына, тем прочнее будет твое положение!
Госпожа Чжао сама страдала от того, что много лет была замужем, но не могла родить законнорожденного сына, и не ожидала, что ее дочь столкнется с той же участью!
— Я не смирюсь! Мама, ваша дочь не смирится! — Сань Нянь уже говорила со слезами в голосе, возмущенно произнося: — Почему у Сяо Цзинь Нянь такая хорошая судьба? Десять лет, и за десять лет в гареме была только одна императрица, и ни одной новой наложницы!
— Кто такой этот Юнь Шэнь? Всего лишь наследник принца-командора! Он… — — Не смей так говорить! — Госпожа Чжао поспешно остановила свою взволнованную дочь. Она знала, что дочь зашла в тупик, и поспешно воскликнула: — Императрица родила законнорожденного старшего сына в двадцать четвертом году эры Канпин, и в первый год эры Цзиньюань законнорожденный старший сын был пожалован титулом наследного принца. Хотя сейчас в гареме только одна императрица, у нее уже трое сыновей и одна принцесса!
Слезы в глазах Сань Нянь высохли на ее щеках.
— Послушай совет матери, впредь не дурачься, живи хорошо со своим мужем, — госпожа Чжао мягко увещевала свою покрасневшую дочь: — Я сама натерпелась на этом поприще. Разве я когда-то не пыталась быть сильной? Разве я не подавляла людей рядом с твоим отцом? Но посмотри, какой беспорядок в этом поместье: сегодня одна дочь от наложницы приезжает, завтра другая, и я даже не знаю, не появится ли послезавтра или еще через день какая-нибудь дочь от наложницы, о которой я и понятия не имею!
Говоря о своем горе, госпожа Чжао невольно прослезилась.
Видя, что ее мать расстроена, Сань Нянь пришлось взять себя в руки и начать утешать госпожу Чжао.
Госпожа Чжао взглянула на Сань Нянь, которая все еще выглядела недовольной, и глубоко вздохнула про себя.
Она надеялась, что ее дочь не пойдет по ее старому пути.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|