Пока три группы людей у полуразрушенного храма вынашивали свои тайные планы, в пещере Водяного Облака на пике Летящего Облака горы Вечернего Облака длинный бледно-голубой дракон, дремавший там почти полгода, вдруг шевельнул своим единственным усом.
Ус длиной более метра извивался в воздухе, словно живой. Внезапно он вытянулся, указывая в сторону храма.
Лун Хао открыл один золотой глаз и посмотрел на безмятежно спящую у входа змею: — Эй, Вьюн, проснись! Посмотри, что творится у храма. Что эта женщина там делает?
Змея, ярко-красная с черными полосами, была краснополосым полозом. Ее звали Шэ Цюни. Это имя дал ей Лун Хао, когда официально принял ее в ученики. Однако Лун Хао предпочитал называть ее Вьюном и не разрешал называть себя учителем, только боссом.
— Босс, может, вместе пойдем? — неохотно подняла голову змея. — Я терпеть не могу иметь дело с женщинами. Они такие пугливые, визжат, как мыши, при одном моем виде. Просто бесят.
— Иди, куда сказано, и не разводи болтовню! Хочешь, чтобы я сварил из тебя суп? — Лун Хао не собирался с ним церемониться. Если змея не послушается, он просто разведет огонь, поставит котел и сварит из нее суп. Этого было достаточно, чтобы заставить глупое создание повиноваться.
При одном упоминании о котле Шэ Цюни охватил ужас. Он поспешно выполз из пещеры и отправился вниз по склону.
Добравшись до храма по ухабистой тропе, он решил уменьшиться до размеров новорожденного змееныша. Он надеялся, что так будет выглядеть менее устрашающе, и женщина, возможно, не станет кричать.
Стараясь не шуметь, он проскользнул в кусты и увидел женщину с черным котом на руках, наблюдающую за происходящим у храма.
Когда-то в храме обитал могущественный горный дух по имени Цзян Хуайцзы. Но во время войны с Японией, после бомбардировок, духовная энергия в горах рассеялась. Люди покинули свои дома, и долгое время никто не приносил подношений духу. В результате Цзян Хуайцзы утратил свою божественную сущность и исчез.
Когда Лун Хао поселился на горе, он поставил в храме статую Гуань Юя. Место пустовало, а Гуань Юй, бог войны и богатства, мог привлечь местных жителей, которые своими подношениями помогли бы восстановить духовную энергию.
Печально было думать, что места силы Поднебесной, хранившие тысячелетнюю историю, были разрушены оружием иностранных дьяволов.
Осталась лишь малая часть, скрытая глубоко под землей.
И ее становилось все меньше, иначе Лун Хао смог бы вернуться в свой мир.
Без вмешательства на восстановление духовной энергии потребовались бы сотни лет.
Поэтому Лун Хао решил использовать методы своего мира: накапливать заслуги, поглощать удачу и собирать ее в своей жемчужине духовной гармонии, а затем направлять в духовные жилы горы.
Так Шэ Цюни случайно стал единственным учеником Лун Хао в этом мире. Странный дракон решил считать его не учеником, а младшим братом.
Одно слово — а разница огромная.
Шэ Цюни так и не дождался обещанного обучения, а вместо этого выполнял для Лун Хао всю грязную работу.
Бедная змейка чувствовала себя очень несчастной.
Предаваясь грустным мыслям, Шэ Цюни вдруг увидел, как трое человек в храме встали. Даос, стоявший впереди, повернулся и, поглаживая бороду, сказал: — Господин Ди, мы поклонились Гуань Юю, теперь пойдемте. Главное место — на пике Летящего Облака.
Они пришли к боссу?! Шэ Цюни испугался. Он боялся этого даоса. В прошлом году, когда Лун Хао поглотил удачу одного коррумпированного чиновника, тот обратился за помощью к даосам. Даос пришел сюда, чтобы разобраться с Лун Хао.
Этот даос был действительно силен. Лун Хао сражался с ним три дня, пока не исчерпал всю свою духовную силу и не потерпел поражение.
Именно поэтому храм Гуань Юя, который Лун Хао восстановил с помощью своей силы, снова пришел в упадок.
Неужели этот мерзкий даос вернулся всего через полгода?
Кого он привел на этот раз? А, это Ди Лан!
Шэ Цюни презрительно высунул язык. Ди Лан был в списке Лун Хао на откорм. Дракон собирался подождать еще десять лет, прежде чем высосать из него всю удачу. Сейчас он точно не стал бы этого делать.
Наверняка даос ошибся!
Но даже если это была ошибка, Шэ Цюни не мог рисковать. Он решил немедленно вернуться на гору и предупредить босса.
Однако босс велел ему выяснить, зачем женщина пришла на гору. Возвращаться без ответа было бы неправильно.
Подумав, он перевел взгляд на черного кота на руках у женщины. Мгновенно увеличившись в размерах, он, словно стрела, метнулся к Жун Сысы, схватил кота и так же быстро скрылся в кустах на противоположной стороне тропы.
Жун Сысы опешила от неожиданности. Когда она поняла, что кота нет, Бай Шужэнь уже вел Ди Лана и Цюй Цзиньфэн к пику Летящего Облака.
Нужно было спасать кота, но у нее не было никаких зацепок. Она решила последовать за даосом. Возможно, тот, кто похитил кота, и тот, кого искал даос, были как-то связаны.
Приняв решение, Жун Сысы продолжила слежку.
К этому времени небо затянули тучи, скрыв звезды и луну. Вдали послышались раскаты грома.
В пещере Водяного Облака Шэ Цюни бросил похищенного кота на землю и, задыхаясь, сообщил: — Босс, беда! Этот мерзкий даос вернулся! И привел с собой Ди Лана и его любовницу!
— Какую любовницу? — Лун Хао совсем не боялся даоса. Он полгода копил силу в духовных жилах горы и мог сражаться с ним семь дней и ночей.
Ему было любопытно, зачем даос привел Ди Лана. Эта «свинья» еще не откормилась, и дракон не собирался ее резать.
Что касается любовницы, то нужно было выяснить, кто она такая. Если у нее слабая удача, связываться с ней не имело смысла — слишком мелкая сошка.
Шэ Цюни не знал, кто эта женщина, и надеялся, что кот расскажет. Однако, несмотря на все его расспросы, кот лишь злобно смотрел на него и молчал.
Разозлившись, Шэ Цюни облизал кошачье ухо: — Не притворяйся! Босс специально оставил для тебя духовную энергию в бамбуковой роще. Ты должен быть благодарен! Отвечай на вопросы, иначе я тебя укушу!
Лун Хао не выдержал, шевельнул усом и снял с кота заклятие немоты: — Вьюн, отойди, я сам спрошу.
Освободившись от заклятия, кот тут же вскочил и начал ругаться: — Чертов дракон! Бесполезный дракон! Ты опять позволяешь этой тупой змее издеваться надо мной! Я тебе этого не забуду! Я…
— Ты все еще не научился хорошим манерам, Хэй Сюаньфэн? Сколько раз я тебе говорил, что если будешь называть меня боссом, то не пожалеешь об этом? Вьюн занял твою территорию? Я заставлю его вернуть ее. Ну что, ты согласен?
Лун Хао терял терпение. Подцепив кота усом, он подтянул его к себе. Такой маленький, чихнет — и умрет. Чего он ломается?
Кот не хотел подчиняться дракону и гордо отказался: — Ни за что!
У Лун Хао уже был план. Он велел Шэ Цюни принести коробку с едой.
Вид подвешенного в воздухе кота, отчаянно пытающегося вырваться, вызвал у Шэ Цюни неприятные воспоминания. Сердце змеи заколотилось, дыхание перехватило, и он покорно отправился за коробкой.
Через мгновение кот, еще секунду назад полный гордости, жадно смотрел на ароматную сушеную рыбку, забыв о своем достоинстве, и согласился на все условия Лун Хао.
Уплетая рыбку, он послушно отвечал на все вопросы дракона.
Выслушав кота, Лун Хао задумался: — Я знал, что душа Жун Сысы изменилась, но не ожидал, что в ее теле окажется могущественный лекарь! С ней стоит познакомиться поближе. Если она откроет клинику, поток заслуг хлынет в мою жемчужину духовной гармонии. Вьюн, присмотри за Хэй Сюаньфэном. Я сам спущусь с горы и поприветствую нашу гостью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|