После некоторой суеты в кухню вошла служанка из Лотосового двора с травами и чайником для лекарств. Она бережно разложила травы, промыла их, положила в чайник, добавила воды и поставила его на небольшую печь.
Фу Цяньсу почувствовала неладное. Она подозревала, что дело в чайнике, поэтому незаметно кивнула молодому слуге Хэ Цзюэ, который тут же вышел из кухни.
Вскоре повар, служанки и работники разошлись, оставив Фу Цяньсу наедине со служанкой из Лотосового двора.
Фу Цяньсу заметила, что служанка молча следит за огнем, не предпринимая никаких действий. Она направилась к выходу.
В этот момент у двери появилась другая служанка, преграждая ей путь.
— Хэхуа, отведи ее обратно.
Фу Цяньсу наконец все поняла. Независимо от того, отравила она кого-то или нет, ее все равно обвинят. Усмехнувшись, она отошла от двери.
Служанка у входа сердито крикнула: — Хэхуа, я же сказала, отведи ее!
Но служанка у печи, нахмурившись, ответила: — Лянь Е, не кричи, она никуда не уходит.
— Я сказала — отведи ее, и не спорь со мной! — Лянь Е презрительно фыркнула.
Фу Цяньсу спокойно наблюдала за ними. В Лотосовом дворе, похоже, одни грубиянки. Хотя Хэхуа, похоже, не такая уж и плохая, раз не стала ей помогать.
Неужели Хайтан думает, что так просто ее подставит? Как бы не так.
Фу Цяньсу начала отсчет: десять, девять… три, два, один. В этот момент в кухню вошел слуга Хэ Цзюэ, тоже с чайником для лекарств.
Увидев чайник на печи, он, не говоря ни слова, снял его и поставил свой.
Хэхуа нахмурилась, а Лянь Е не выдержала: — Ах ты, щенок! Как ты смеешь трогать лекарство госпожи Шэнь?! Из какого ты двора?!
— Я из Бицзяньгэ. Мой господин ждет свое лекарство. Уйди с дороги, — невозмутимо ответил слуга.
Хэхуа, услышав, что это слуга молодого господина, дернула Лянь Е за рукав, пытаясь ее успокоить, но та, надеясь получить награду за выполнение задания, не собиралась отступать.
— Даже если это молодой господин, нужно соблюдать очередь.
— Значит, твоя госпожа — госпожа, а мой господин — нет?
Они начали спорить, и Хэхуа, пытаясь их разнять, тоже ввязалась в перепалку.
— Не надо драться! — робко кричала Фу Цяньсу, но ее руки не бездействовали. Она незаметно подсыпала порошок в чайник Хэ Цзюэ, а затем поменяла чайники местами.
Лянь Е, Хэхуа и слуга Хэ Цзюэ устроили настоящую потасовку. В конце концов, слуга оттолкнул Лянь Е, та упала, а Хэхуа укусила его. Все трое были в ужасном состоянии.
— Вот вам! Пожалуюсь молодому господину! — слуга схватил чайник с печи и, кипя от злости, ушел.
Лянь Е, поднявшись с пола, не забыла поставить чайник обратно на печь.
Примерно через полчаса Лянь Е слила отвар из чайника и передала его Хэхуа: — Отнеси госпоже. Я покараулю Фу Цяньсу.
Фу Цяньсу усмехнулась. Ну, Лянь Е, скоро ты станешь разменной монетой в этой игре.
Потянувшись, она решила перекусить. Раз уж на кухне никого, кроме Лянь Е, нет, можно расслабиться. Она съела немного грибов из одного котла, выпила бульона из другого и вскоре наелась.
Лянь Е сглотнула. Фу Цяньсу слишком смелая!
Вскоре из Лотосового двора пришла новость: госпоже Шэнь стало плохо, у нее началось расстройство желудка, подозревают отравление. Вся резиденция была взбудоражена, даже Великая наложница Се, вернувшаяся с молитвы, поспешила туда. Князь приказал провести расследование.
Не прошло и четверти часа, как на кухне появился Чао Юй. С серьезным видом он схватил Фу Цяньсу.
— Да ладно тебе, не хватай меня. Мы с тобой уже столько раз это проходили. Я сама пойду, — Фу Цяньсу высвободила руку и пошла следом за ним.
В Лотосовом дворе собралось еще больше людей, чем в прошлый раз, когда Хайтан «повесилась».
Фу Цяньсу спокойно вошла во двор, не показывая страха. Это была ее первая встреча с Великой наложницей Се. Говорили, что в молодости она была первой красавицей Яньцзина. И это была правда.
Ей было около тридцати, но выглядела она гораздо моложе, словно старшая сестра Хэ Дунфэна. Изящное лицо, выразительные глаза, маленький рот… Она была в сто раз красивее любой современной модели. На ней был темно-зеленый халат бэйцзы с серебряной вышивкой в виде облаков и серая юбка. На первый взгляд — скромно и сдержанно, но при ближайшем рассмотрении — роскошно и изысканно.
— Приветствую Великую наложницу, — Фу Цяньсу опустилась на колени.
Великая наложница Се всего две недели провела в молитвах, а в резиденции произошли такие перемены. Фу Цяньсу, как невестка, была почтительна, скромна и хорошо управлялась с делами резиденции. Но если она не нравится ее сыну, то все ее достоинства ничего не значат.
Она надеялась, что, если у них появятся дети, отношения между супругами наладятся. Но за три года брака Фу Цяньсу так и не родила наследника, и Великая наложница смирилась. Пусть сын делает, что хочет, лишь бы это не вредило резиденции.
Наложница Шэнь была любимой дочерью генерала Шэня, и, несмотря на то, что она была незаконнорожденной, ни в чем не уступала Фу Цяньсу. Это был хороший брак. Великая наложница надеялась, что Шэнь Бишу подарит ей внуков.
Поэтому она холодно отнеслась к Фу Цяньсу.
Хэ Дунфэн, глядя на стоящую на коленях Фу Цяньсу, заметил ее спокойствие и задумался. Как же она умудрилась отравить наложницу?
Словно отвечая на его взгляд, Фу Цяньсу подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза, но тут же отвела взгляд. Сегодняшний день напоминал тройной допрос. Но кто окажется виновным, зависело только от нее.
— Все в сборе? — Хэ Дунфэн приподнял бровь, и его взгляд стал суровым. — Фу Цяньсу, Лянь Е утверждает, что ты подсыпала в лекарство наложницы порошок кротона. Ты признаешь свою вину?
— Нет, — быстро ответила Фу Цяньсу. — Я этого не делала.
— Чао Юй, обыщи ее, — бесстрастно приказал Хэ Дунфэн.
Чао Юй поклонился и вышел. Все ждали результатов обыска. Но, вернувшись, Чао Юй доложил: — Ваше Высочество, мы обыскали ее комнату, но порошка кротона не нашли.
Лянь Е опешила. Как такое возможно?
Хэ Дунфэн, словно невзначай, повертел нефритовый перстень на пальце: — Не нашли? Возможно, он у нее с собой.
Фу Цяньсу покраснела от гнева. Что этот мерзавец задумал? Хочет обыскать ее? Черт возьми! К счастью, она все предусмотрела и уничтожила бумагу с порошком. Никто ничего не найдет. Посмотрим, как они смогут ее обвинить без улик.
Чао Юй, услышав слова князя, хотел было послать мамушку для обыска, но вдруг Хэ Дунфэн сказал: — Подожди.
В его глазах мелькнула странная улыбка. Он подошел к Фу Цяньсу и остановился прямо перед ней. Недошитый мешочек с уточками-мандаринками на его поясе оказался прямо перед ее глазами, и ее окутал аромат сосны.
— Это серьезное дело, нельзя быть небрежным. Я сам проведу обыск.
Фу Цяньсу вздрогнула. Какой еще обыск? Он просто извращенец! Но ей не дали и слова сказать. Две мамушки схватили ее и повели во внутренние покои.
(Нет комментариев)
|
|
|
|