Глава 4. Такой мерзавец, почему же ты не сдох раньше? (Часть 2)

Когда Цин Чэнь вернулся, он осмотрел рану Хэ Дунфэна. Ее уже обработали новым лекарством, и, судя по всему, жар спал. Фу Цяньсу, хоть и была остра на язык, позаботилась о господине со всей тщательностью.

В комнате не было кровати, поэтому он перенес уснувшую Фу Цяньсу на постель и тихонько ушел.

Фу Цяньсу во сне почувствовала, что ее ноги замерзли, и потянулась к теплу. Ее ноги оказались на Хэ Дунфэне, а рука машинально потянулась и схватила что-то, что в полудреме показалось ей большой подушкой. Прижаться к чему-то теплому было так приятно, хотя и немного жестковато.

Никто не заметил, как открылась дверь во двор и вошли две стройные фигуры.

— Сестрица Шэнь, если бы не вы, кто бы осмелился приблизиться сюда? Вы же знаете характер господина. Только не говорите, что это я вас привела.

Шэнь Бишу с самого утра слышала о том, что князь провел прошлую ночь с Фу Цяньсу, и не находила себе места. В конце концов, она не выдержала и под предлогом передачи буддийских сутр Великой наложнице пришла в резиденцию.

Князь ясно дал понять, что понизил Фу Цяньсу до служанки и скоро с ней разведется. Так почему же он провел с ней ночь? Она не верила слухам. Однако вся резиденция шепталась об этом, говоря, что князь до сих пор не вышел из комнаты, и, похоже, Фу Цяньсу скоро вернет себе прежнее положение.

Сердце Шэнь Бишу сжималось от тревоги. Она обратилась к наложнице Юнь, чтобы та привела ее к князю.

Служанка Юнь была куплена у слесаря, поэтому открыть замок для нее не составило труда.

Как только замок щелкнул, Шэнь Бишу поспешила внутрь. Юнь, движимая любопытством, последовала за ней. Весь Яньцзин знал, что Фу Цяньсу не в милости у князя. Как же ей удалось удержать его после того, как ее понизили?

Войдя в комнату, Шэнь Бишу зашаталась, и крупные слезы покатились по ее щекам. Она не могла поверить своим глазам.

Юнь тоже застыла в изумлении. Князь… действительно провел ночь с Фу Цяньсу.

Фу Цяньсу лежала в объятиях князя, ее одежда была распахнута, обнажая белоснежную кожу. На шее виднелся яркий след, подол юбки был разорван, а гладкие ноги обвивали талию князя. Эта сцена была настолько интимной, что обе женщины не знали, куда девать глаза.

Шэнь Бишу, закусив губу, резко развернулась и выбежала из комнаты. Юнь поспешила за ней.

Не подозревая о разлетевшихся по резиденции слухах, Фу Цяньсу крепко спала до самого загета.

Открыв глаза, она увидела перед собой узкие глаза цвета персикового дерева. Холод в этом взгляде мгновенно отрезвил ее.

Фу Цяньсу с ужасом поняла, что лежит на Хэ Дунфэне, а ее рука покоится на его руке.

Она отдернула руку и попыталась встать, но от волнения лишь сильнее прижала локоть к его ране.

Хэ Дунфэн резко вдохнул, нахмурившись. Неужели эта женщина сделала это нарочно?!

Фу Цяньсу избегала смотреть на него. Возможно, это было предвзятое мнение, но ей казалось, что они с этим человеком несовместимы, словно их энергетические поля отталкивают друг друга.

Ее взгляд блуждал по комнате, пока не остановился на стоящем на столе подносе с едой. Глаза Фу Цяньсу загорелись. Живот урчал от голода. Но пока этот тип молчал, она тоже не решалась заговорить.

Как же неловко! Она, современный человек, попала в другой мир, и теперь у нее даже с едой проблемы.

Хэ Дунфэн приподнял бровь. Он прекрасно понимал, о чем она думает. Медленно выпрямившись, он взглянул на поднос: — Открой.

Фу Цяньсу обрадовалась и поспешно ответила: — Слушаюсь.

Она открыла поднос и достала еду. Блюда были в основном легкими, но хорошо приготовленными. От этого ее желудок заурчал еще сильнее. На дне подноса стояла миска горячей каши, приготовленная, вероятно, для Хэ Дунфэна. Цин Чэнь говорил, что ему нужно поесть каши, как только он проснется.

Она взяла миску и протянула ее Хэ Дунфэну, но тот не взял ее.

Хэ Дунфэн даже не взглянул на кашу, лишь лениво произнес: — Подай мне остальные блюда.

Фу Цяньсу пришлось послушаться. Хэ Дунфэн съел больше половины каждого блюда, а она лишь сглатывала слюну.

Наблюдая, как он оставляет на тарелках лишь крохи, она чуть не плакала от досады. У этого человека явно не все дома: ест только закуски, а кашу не трогает.

Неторопливо закончив трапезу, Хэ Дунфэн искоса взглянул на Фу Цяньсу: — Вижу, ты не голодна. Если не будешь есть, я велю все убрать.

Не голодна? Да она умирает от голода! Фу Цяньсу подобострастно улыбнулась: — Какая расточительность — выбрасывать еду.

С этими словами она сгребла остатки закусок на одну тарелку, переложила рис в другую, а затем вывалила закуски на рис, ловко смешав все вместе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Такой мерзавец, почему же ты не сдох раньше? (Часть 2)

Настройки


Сообщение