Глава 3. Что она изображает? Разве не она больше всех хотела разделить с ним ложе?

За окном висела полная луна. Фу Цяньсу ворочалась в своей комнате для слуг, не в силах уснуть. Наконец, накинув халат, она вышла на улицу и села в укромном уголке.

Неожиданно оказавшись здесь, она с удивлением осматривалась. Этот мир не был похож ни на одну из известных ей династий. Это был Яньцзин, столица государства Яньго, существующего в неизвестном ей времени.

Фу Цяньсу была так глупа! Чтобы помешать мужу взять Шэнь Бишу в наложницы, она согласилась на танцевальное состязание. И даже не проявила никакой осторожности, проглотив горький миндаль, подсыпанный соперницей в чай. Так и рассталась с жизнью.

В обществе, где мужчина мог иметь много жен, разве можно помешать ему взять наложницу? Да и зачем держаться за изменщика? Это все равно что поднимать деньги из сточной канавы.

И все же Фу Цяньсу было жаль.

Хуа Жун и Юньшан рассказали ей, что, будучи законной дочерью канцлера, Фу Цяньсу не знала ни дня покоя. Дома ее не любили родители, а наложница постоянно строила ей козни. Выйдя замуж, она столкнулась с безразличием мужа, который, воспользовавшись ее положением, в конце концов решил с ней развестись!

Неудивительно, что она была такой меланхоличной и покорной.

Наверное, даже небеса не могли допустить такой жалкой смерти, поэтому послали ее сюда.

Теперь, став Фу Цяньсу, она будет жить за нее, продолжит ее путь.

Зевнув, она почувствовала, что ее клонит в сон.

Она уже собиралась вернуться в свою комнату, как вдруг мелькнула тень. Фу Цяньсу испуганно вскрикнула: — Кто здесь?!

Порыв ветра — и прежде чем она успела что-либо разглядеть, ее подхватили и унесли в темноту. Она почувствовала спиной стену.

Она хотела позвать на помощь, но чья-то большая ладонь зажала ей рот.

— Молчи!

Ледяной голос пронзил ее, и на лбу выступил холодный пот.

Она узнала этот голос. Это был ее никчемный муж. Зачем он пришел за ней посреди ночи? Убить ее?

Лицо Фу Цяньсу побелело. Не раздумывая, она решила признать свою вину: — Ваше Высочество, пощадите! Я знаю, что была неправа.

Взгляд Хэ Дунфэна потемнел. Неужели она хотела, чтобы все узнали о его ночных похождениях? Его мозолистая рука легла ей на горло, длинные пальцы начали сжиматься.

Фу Цяньсу почувствовала, как по спине стекает холодный пот. Сдавленное горло не издавало ни звука.

Хэ Дунфэн убрал руку.

Фу Цяньсу, словно заново родившись, не смела больше произнести ни слова, крепко сжав руки.

Хэ Дунфэн сел, прижав руку к левому предплечью. Ладонь была влажной от крови. Рана была неглубокой, но достаточно болезненной. Он нахмурился. Тот человек смог ранить его, значит, он был очень силен.

Краем глаза он заметил застывшую фигуру Фу Цяньсу и усмехнулся. Не он хотел причинить ей вред, это она сама подвернулась. Грех было не воспользоваться ситуацией.

— Подойди, — тихо сказал он.

Фу Цяньсу медленно приблизилась, чувствуя себя так, словно к ее горлу приставили нож.

Но не успела она дойти до Хэ Дунфэна, как он резко притянул ее к себе. Послышался звук рвущейся ткани.

Она почувствовала холодок на ноге. Хэ Дунфэн разорвал ее юбку.

Она инстинктивно закрыла руками грудь, с опаской глядя на него. Хотя в темноте она видела лишь его силуэт, страх сковал ее.

— Тьфу! — презрительно фыркнул Хэ Дунфэн. Что она изображает? Разве не она больше всех хотела разделить с ним ложе? И разве осталось что-то в ней, чего он не видел?

Сняв верхнюю одежду, он обмотал рану на руке куском ее юбки. Светлая ткань мгновенно покраснела. Такой тонкий лоскут не мог остановить кровотечение.

— Еще, — приказал Хэ Дунфэн.

Фу Цяньсу не смела сопротивляться и послушно оторвала еще один кусок.

— Перевяжи.

В темноте она не видела, где именно у него рана, и беспорядочно обмотала тканью его руку. Хэ Дунфэн, взяв ее руку в свою, направил ее движения.

Но когда она завязывала узел, от волнения затянула слишком сильно.

— Ах… — Хэ Дунфэн поморщился от боли. Если бы не дрожь в ее руке, он бы вышвырнул ее вон.

Фу Цяньсу боялась даже дышать. Чувствовать, что твоя жизнь в чужих руках, было невыносимо. Но, как говорится, в чужой монастырь со своим уставом не ходят. Приходилось терпеть.

— Ваше Высочество, позвольте мне удалиться.

Но едва она произнесла эти слова, как снаружи послышался шум.

Наконец-то, — усмехнулся Хэ Дунфэн. Он резко накинул халат Фу Цяньсу себе на плечи, скрывая рану, распахнул ее одежду, обнажив часть груди, а ее разорванная юбка и так выглядела достаточно… двусмысленно.

Фу Цяньсу онемела от изумления. Но это было еще не все. Хэ Дунфэн резко наклонился и прижался губами к ее ключице, слегка прикусив кожу.

— Ай! — она вскрикнула от боли, но не смогла оттолкнуть его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Что она изображает? Разве не она больше всех хотела разделить с ним ложе?

Настройки


Сообщение