Хэ Дунфэн обернулся, но никого не увидел. Он снова обернулся — женщина убежала быстрее лани.
Он посмотрел на свою ладонь, словно все еще ощущая прикосновение ее шелковистых волос. Хэ Дунфэн задумался. Лишь лежа в постели, он понял, что что-то было не так, но что именно — сказать не мог. Он забылся беспокойным сном.
Фу Цяньсу добежала до комнаты для слуг, ее сердце бешено колотилось. В прошлой жизни у нее были отношения, но почему сейчас легкий флирт так напугал ее? Должно быть, это все луна. В будущем лучше держаться от Хэ Дунфэна подальше, он ей не пара.
Она легла в постель, не раздеваясь, но сон не шел. Фу Цяньсу начала считать овец: одна, две, три… Она насчитала всего десять, когда услышала, как открывается дверь и кто-то входит в комнату.
Шаги были легкими и тихими, словно кто-то приближался к ней. Фу Цяньсу затаила дыхание. Неужели кто-то снова хочет убить ее, пока она спит? Она постоянно чувствовала себя, как на волоске от гибели.
Фу Цяньсу хотела открыть глаза, но вдруг почувствовала знакомый аромат. Это был женский аромат, но чей именно — она не знала. И что эта женщина задумала?
Незнакомка не издавала ни звука. Она задержалась ненадолго, и аромат вскоре исчез. Затем послышался щелчок закрывающейся двери.
Так быстро ушла? Фу Цяньсу открыла глаза и задумалась, пытаясь вспомнить, где она слышала этот запах. Точно! Это были духи Хайтан. Их аромат был таким необычным, похожим на духи известного бренда из ее прошлой жизни, что она сразу его узнала.
Что сделала Хайтан? Фу Цяньсу встала с кровати и начала искать. Наконец, под кроватью она нашла бумажный сверток. Развернув его, она увидела какой-то порошок.
Неужели это яд? Фу Цяньсу испугалась и, завернув порошок обратно, спрятала его в плотную ткань, крепко завязав узлом.
Хайтан хотела ее отравить? Или подбросила яд, чтобы обвинить ее?
Второй вариант был более вероятным. Если ей удастся подставить Фу Цяньсу, то хорошо. А если нет, то Хайтан легко выйдет сухой из воды. В комнате для слуг столько девушек, что на поиски виновной уйдет много времени.
Коварная женщина! Ради собственной выгоды она готова навредить кому угодно.
Фу Цяньсу, сжимая в руке сверток с порошком, задумалась.
На следующее утро из Лотосового двора пришел слух, что Хайтан серьезно наказана. Ночью у нее поднялась высокая температура, и она чуть не умерла. Госпожа Шэнь, помня о том, что Хайтан служила ей с детства, сжалилась над ней и решила не наказывать ее строго. Когда Хайтан поправится, ее продадут.
Услышав это, Фу Цяньсу поразилась. Еще ночью она могла ходить, а теперь при смерти? Похоже, это просто слухи. Если что-то случится, Хайтан скажет, что была больна.
Эта Хайтан не так проста. Интересно, чья это была идея — подставить Фу Цяньсу? Ее собственная или Шэнь Бишу ей помогла?
В любом случае, Хайтан нельзя оставлять в резиденции. Один раз — случайность, два — совпадение, а три — закономерность. Фу Цяньсу не собиралась прощать ту, кто постоянно пытается навредить ей.
Еще прошлой ночью она решила, что ей нужен союзник, кто-то, кто поможет ей справиться с Хайтан.
Фу Цяньсу быстро приготовила пирожные с лепестками османтуса, любимое лакомство маленького господина Хэ Цзюэ. Никто не стал ее останавливать, и она отправилась в Бицзяньгэ.
Бицзяньгэ был резиденцией Хэ Цзюэ. Этому мальчику было всего девять лет, и, поскольку он любил играть с мечами, его резиденцию, которая раньше называлась Вэньчжуюань, переименовали в Бицзяньгэ. Он был младшим братом Хэ Дунфэна, младше его на целых двенадцать лет, и был всеобщим любимцем.
Подойдя к кабинету, Фу Цяньсу услышала, как мальчик капризничает: — Не хочу учиться! Я же сказал, не хочу!
Вот же ребенок!
Она нарочно кашлянула, и Хэ Цзюэ, услышав ее, тут же выбежал, радостно улыбаясь:
— Невестка!
Фу Цяньсу сделала вид, что кланяется, а Хэ Цзюэ, отослав всех слуг, схватил пирожное и, даже не помыв руки, отправил его в рот.
— Ну и ну! — Фу Цяньсу ласково потрепала его по голове. Какой красивый мальчик! Когда вырастет, разобьет не одно девичье сердце.
Она посмотрела на иероглифы, которые Хэ Цзюэ только что написал. Они были довольно красивыми, но страницы книги были изрисованы черными каракулями.
— Если не любишь учиться, не порть книги. Знаешь, сколько детей мечтают учиться, но не могут, потому что у них нет денег на школу и учебники?
— Пусть учатся, кто хочет. Я не хочу читать эти скучные книги, — Хэ Цзюэ надул губы.
Фу Цяньсу улыбнулась, глядя на него: — А кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Таким же, как твой брат? Бездельником с кучей жен и детей?
Хэ Цзюэ фыркнул, покачал головой и, заложив руки за спину, начал ходить по комнате: — Я не хочу быть таким, как он! Настоящий мужчина должен защищать свою страну! Я хочу стать генералом!
Какие высокие у мальчика стремления! — А как же ты станешь генералом, если не будешь учиться? — терпеливо спросила Фу Цяньсу.
— Зачем учиться, если можно тренироваться? — с презрением спросил Хэ Цзюэ. Его лицо было очень похоже на лицо Хэ Дунфэна.
— Ты, малец, мало читал, — улыбнулась Фу Цяньсу. — Храбрость без ума — это дикость, а ум без храбрости — это слабость. Чтобы стать настоящим мужчиной, нужно уметь и сражаться, и мыслить. На поле боя нужна не только сила, но и стратегия.
Хэ Цзюэ и раньше слышал подобные слова, но невестка говорила так убедительно, что он невольно задумался. Кажется, в ее словах есть доля правды.
— Но…
Фу Цяньсу, увлекшись, продолжила: — Не «нокай». Что ты будешь делать, если тебя кто-то подставит?
— Изобью до полусмерти.
— А если не сможешь?
— Попрошу брата арестовать всю его семью и наказать их.
Фу Цяньсу промолчала. Дети из богатых и влиятельных семей рождаются со знанием того, как использовать свою власть.
— Способов много, но ты выбираешь самый низменный. Даже если победишь, какой в этом смысл?
Глаза Хэ Цзюэ загорелись: — А есть другие способы?
— Ты, малец, мало читал, вот и не знаешь, — Фу Цяньсу решила блеснуть своими знаниями.
Хэ Цзюэ не хотел сдаваться: — Тогда расскажи мне, какие еще есть способы?
Фу Цяньсу присела на корточки и что-то прошептала ему на ухо.
Лицо Хэ Цзюэ просияло от восторга, а глаза заблестели, как у олененка. Он был таким милым, что Фу Цяньсу не удержалась и ущипнула его за щеку.
— А если я помогу тебе разобраться с Хайтан, что я получу взамен? — вдруг спросил он с хитрой улыбкой.
Какой смышленый малый! — Приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое, — рассмеялась Фу Цяньсу.
Он покачал головой.
— Поиграю с тобой?
Он снова покачал головой.
— Чего же ты хочешь?
— Хе-хе.
— Что такое «хе-хе»? У меня этого нет.
— Глупая! Я хочу выйти из резиденции.
Выйти из резиденции? Она и сама мечтала об этом. Но Хэ Цзюэ — важная персона, вывести его за пределы резиденции слишком опасно.
Фу Цяньсу внимательно посмотрела на него: — Сколько у тебя стражников?
— Я и сам умею драться! — возмутился Хэ Цзюэ.
Фу Цяньсу скривилась: — А я не умею. Если что-то случится, я не смогу тебя защитить. Понимаешь?
— Ладно, пусть двадцать человек тайно следуют за нами.
— Договорились!
Хэ Цзюэ согласился, и Фу Цяньсу, успокоившись, поспешила на кухню.
(Нет комментариев)
|
|
|
|