Глава 10. Наложницы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В мгновение ока прошло уже два дня с момента её прибытия во дворец. Из-за усталости Е Ло, Сяочжуан, выслушав диагноз придворного лекаря, настояла, чтобы она отдыхала в постели целый день. Хэта тем временем, из-за дел в Хорчине, вчера поспешно вернулся.

Этим ранним утром, после того как Е Ло привела себя в порядок, она вместе с Шу Чжэ-эр и Мин Мо направилась в спальные покои Цынингун. Мин Мо была назначена Сяочжуан для Е Ло вчера, и с ней были ещё четыре маленькие дворцовые служанки. Мин Мо изначально служила покойной вдовствующей императрице Сяодуаньвэнь и была уже старой служанкой во дворце, что немало удивило Е Ло. Вдовствующая императрица Сяодуаньвэнь также была из клана Борджигит, её полное имя — Борджигит Чжэчжэ, она была законной Императрицей Хуан Тайцзи и приходилась тётей Сяочжуан. Сложность отношений в ранний период династии Цин заставляла непосвящённых ломать голову.

После дня наблюдений Е Ло пришла к выводу, что тётушка Мин Мо ведёт себя достойно и великодушно, а также скромна и вежлива. Сама она не была знакома с дворцом, и ей, естественно, нужны были люди рядом. Подумав так, она не стала отказываться. Поскольку Мин Мо была человеком покойной вдовствующей императрицы Сяодуаньвэнь, её положение, вероятно, было чистым, и она не будет иметь слишком много связей с различными госпожами и младшими наложницами во дворце, что избавит Е Ло от лишних хлопот в будущем.

Подумав об этом, Е Ло вздохнула и подняла голову, чтобы осмотреть дворец перед собой. Предыдущие два дня она чувствовала себя неважно и, естественно, не могла отвлекаться на такие вещи. Теперь же, оглядевшись, она увидела, что главный зал Цынингун расположен в центре, с коридорами спереди и сзади, с жёлтой глазурованной черепицей и двускатной крышей с двойным карнизом.

Ширина фасада — семь пролётов, в пяти центральных пролётах — по четыре двойные створчатые двери с ромбовидным узором.

В двух боковых пролётах — кирпичные стены, в каждом — по четыре двойных створчатых окна с ромбовидным узором.

Перед залом выступает лунная платформа, спереди — три ступени, по бокам — по одной. На платформе стоят четыре позолоченные бронзовые курильницы.

С восточной и западной сторон расположены стены-карты, в каждой — ворота с висячими цветами, ведущие во внутренний двор.

При поддержке Мин Мо и Шу Чжэ-эр, Е Ло вошла в спальные покои вдовствующей императрицы. Не успев оглядеться, она услышала голос Сяочжуан.

— Ло-эр, почему ты пришла сегодня?

Е Ло увидела, что Сяочжуан в это время позволяла дворцовой служанке, расчёсывающей волосы, укладывать её густые, до пояса, чёрные волосы в причёску. Хотя она была вдовствующей императрицей, Сяочжуан было всего за тридцать. Благодаря хорошему уходу, она выглядела не старше тридцати с небольшим. В это раннее утро она была полна энергии, её лицо было румяным, а в глазах светилась улыбка, когда она через бронзовое зеркало увидела, что Е Ло вошла в спальные покои. Е Ло, увидев это, опустила взгляд и брови, положила руку на левую сторону и поклонилась.

— Хорошо, ты нездорова, так что впредь поменьше этих пустых церемоний.

Сяочжуан взяла тёмно-жёлтую жемчужную нить и попросила дворцовую служанку, расчёсывающую волосы, вставить её в причёску. Е Ло, увидев это, подошла и собственноручно осторожно вставила золотую буяо, которую она заранее приготовила, с правой стороны, напротив жемчужной нити.

Сяочжуан ласково улыбнулась, протянула руки с золотыми накладками на ногтях и погладила свои виски, с удовольствием позволяя Е Ло помочь ей подняться.

— Разве придворный лекарь не велел тебе отдыхать ещё несколько дней? Почему ты так спешишь вставать и приходить с поклоном?

— Хотя придворный лекарь и говорит, что это для блага Ло-эр, но, лёжа целый день в постели, тело становится ещё более уставшим. Сегодня Ло-эр подумала встать и побыть рядом с тётушкой. Тётушка, будучи вдовствующей императрицей, естественно, находится под защитой богов и Будд, и Ло-эр, часто находясь рядом с тётушкой, естественно, будет в безопасности!

Услышав такие лестные слова ранним утром, Сяочжуан, конечно, очень обрадовалась. Она протянула руку, легонько коснулась лба Е Ло и сказала только что вошедшей Су Мо-эр:

— Ты слышала? Эта девчушка сладка, как мёд. Она так меня радует.

Су Мо-эр тоже улыбалась.

— Вдовствующей императрице повезло, Гэгэ так внимательна.

Пока они разговаривали и смеялись, вошла дворцовая служанка, приподняв занавеску, и тихо сказала:

— Вдовствующая императрица, госпожи и младшие наложницы из всех дворцов пришли поклониться.

Услышав это, Е Ло и Су Мо-эр, одна слева, другая справа, помогли Сяочжуан выйти из спальных покоев. Когда они прибыли в главный зал, где обычно наложницы приходили поклониться, зал уже был полон щебечущих красавиц. Увидев появление Сяочжуан, все наложницы поспешно встали и поклонились, говоря:

— Приветствуем вдовствующую императрицу, желаем вдовствующей императрице благополучия и долголетия.

— Все встаньте.

Сяочжуан, при поддержке Е Ло, села напротив наложниц. На её лице уже не было той улыбки, что была в спальных покоях, её сменило величественное и элегантное спокойствие.

Наложницы, услышав это, поблагодарили и встали, позволяя своим личным дворцовым служанкам помочь им вернуться на прежние места. Только когда все наложницы уселись, они заметили Е Ло рядом со Сяочжуан.

Е Ло была одета в шёлковую юбку гусино-жёлтого цвета, поверх которой была тонкая куртка того же цвета. Её лицо было нежным и изящным, с тремя частями книжной утончённости и семью частями болезненности. У неё были тонкие губы, звёздные глаза и длинные брови, доходящие до висков. Волосы были уложены в простую причёску, а чёрные волосы до пояса ниспадали сзади, как водопад.

Все, глядя на неё, внутренне подумали: "Хотя эта женщина не обладает красотой, способной свергнуть царства, она прекрасна по-своему".

— Ваша покорная служанка вчера слышала от дворцовых служанок, что вдовствующая императрица приняла Ло Гэгэ во дворец для компании. Сегодня, увидев Ло Гэгэ, я убедилась, что она действительно обладает красотой, способной свергнуть царства.

Первой заговорила наложница в розовом дворцовом одеянии. Е Ло, услышав её слова, внутренне усмехнулась. Эти дворцовые наложницы действительно отточили искусство угождать. Она ничего не сказала и тихо сидела на парчовом табурете рядом со Сяочжуан.

Что это за место, этот дворец? Хотя красные стены высоки и толсты, они полны глаз. Стоило только подуть лёгкому ветерку, как за полчаса все дворцы и дворы узнавали всё в мельчайших подробностях. Когда Таосай только что привёз Е Ло во дворец, все дворцы получили известие, а также узнали, что Сяочжуан очень её любит. Сегодня, увидев саму Гэгэ, они, естественно, воспользовались Е Ло, чтобы угодить вдовствующей императрице.

— Сестра Линь Пинь абсолютно права, Гэгэ действительно необыкновенно красива.

Едва Линь Пинь закончила хвалить, как женщина, сидевшая выше неё, подхватила. Сяочжуан взяла чашку чая, которую подала Су Мо-эр, сделала небольшой глоток и ничего не сказала, просто слушала.

— Несколько дней назад только сестра Кэ Фэй получила милость Императора, позволившую ей носить ханьфу во дворце. Сегодня, увидев Ло Гэгэ в ханьфу, я почувствовала совершенно иное очарование. — У говорившей женщины было круглое лицо, и она выглядела так, будто обычно мало разговаривала.

Услышав её слова, Е Ло незаметно огляделась и действительно увидела женщину в светло-зелёном ханьфу. У этой женщины было изящное овальное лицо с безупречными чертами, красные губы были не накрашены, но выглядели нежно, а в её глазах мелькала соблазнительность. Кожа была светлой и сияющей, и хотя она была обольстительна, она не теряла своей элегантности.

— Сестра Цзин Фэй абсолютно права, но как же я, младшая сестра, могу сравниться с Гэгэ? — Её красные губы слегка приоткрылись, и она произнесла слова с нежным и элегантным тоном.

Кэ Фэй, из клана Ши, была дочерью Ши Шэня, помощника министра по делам чиновников. Поскольку она была единственной ханьской наложницей в гареме Шуньчжи, Е Ло была с ней не совсем незнакома.

Услышав её слова, на лице женщины, которую звали Цзин Фэй, мелькнула улыбка.

— Сестра, не принимай близко к сердцу. Ты, конечно, прекрасна и изящна в ханьфу, но Гэгэ — это утончённая и одухотворённая красавица.

— Цзин Фэй тоже была осторожной, и, сказав это, больше не произнесла ни слова.

Е Ло, опустив голову, заметила, как в глазах Сяочжуан мелькнуло недовольство, но на лице она выражала усталость. Зная, что та, должно быть, чем-то недовольна, Е Ло заговорила:

— Госпожи, вы слишком льстите обыкновенной Е Ло. Я никак не могу соперничать с вами.

Наложницы, которые обычно были искусны в чтении выражений лиц, увидели, что хотя вдовствующая императрица не выражала недовольства, на её лице читалась усталость, и поняли, почему Е Ло заговорила. Они больше ничего не сказали и, дождавшись, пока Сяочжуан произнесёт слово, покинули Цынингун.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Наложницы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение