Глава 13. Наложница Ань

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В последнее время Е Ло провела несколько дней в Цынингун, ведя себя прилично и сопровождая Сяочжуан. За это время она упорядочила информацию в своей голове.

Этим утром Е Ло встала, позавтракала с Сяочжуан, а затем нашла предлог, чтобы навестить Жунхуэй и Жунгуй.

— Как хорошо, что ты подумала об этом. Дворцовые дела слишком хлопотны, и у меня нет времени. Когда пойдёшь, не спеши возвращаться, посиди подольше.

Увидев согласие Сяочжуан, Е Ло поклонилась в знак благодарности и повела Мин Мо и Шу Чжэ-эр с остальными в Куньнингун.

Куньнингун хоть и не очень близко от Цынингун Сяочжуан, но Е Ло хотела потренировать это болезненное тело. В обычные дни у неё не было возможности заниматься спортом, поэтому сейчас она отказалась от паланкина.

Глубокой зимой в Северной Столице царил пронизывающий холод. Хотя снег прекратился несколько дней назад, погода становилась всё суше и холоднее. Е Ло была плотно укутана, в руках она держала ручную грелку. К сожалению, в прошлой жизни она была южанкой, и её тело никак не могло перенести северный холод.

Группа шла неторопливо, проходя через дворцовые ворота. Мин Мо указала на дворец неподалёку и сказала:

— Гэгэ, это Куньнингун.

Е Ло подняла глаза и увидела, что Куньнингун уже близко. Опираясь на руку Шу Чжэ-эр, она слегка отдышалась. Этот путь заставил её задыхаться, и она не могла не вздохнуть, что это тело просто воплощение Сестрицы Линь. Интересно, не переродился ли Цао Сюэцинь через несколько десятилетий, чтобы, следуя её примеру, написать Линь Дайюй по её телосложению...

Увы, вздохи вздохами, но жизнь продолжается, и путь нужно пройти. Е Ло, опираясь на руку Шу Чжэ-эр, только что завернула за заросли олеандра, как вдруг услышала громкий звук пощёчины, а затем раздался гневный женский голос.

— Мерзавец! И не открыл свои собачьи глаза, чтобы посмотреть! Это же новое платье этой госпожи! Даже твоя смерть не возместит ущерб!

Е Ло, услышав это, слегка нахмурилась. По одному лишь голосу она поняла, что это Наложница Ань, которая последние два дня не приходила в Цынингун с поклоном. Похоже, сегодня она здесь выставляет себя напоказ. Е Ло подняла голову, посмотрела на Куньнингун, и в её сердце мелькнуло дурное предчувствие. Она быстро сделала несколько шагов вперёд с Мин Мо и Шу Чжэ-эр и увидела, как два евнуха Наложницы Ань, один слева, другой справа, держали симпатичного молодого евнуха. Лицо молодого евнуха было слегка красным и опухшим, похоже, Наложница Ань сама его сильно ударила.

— Приветствую Наложницу Ань.

Е Ло с улыбкой поклонилась, но про себя подумала, что эта Наложница Ань действительно не знает приличий.

Наложница Ань, увидев, что пришла Е Ло, убрала своё свирепое выражение лица. Подумав, что Е Ло, вероятно, слышала её недавние слова, она неестественно и неловко улыбнулась.

— О, это Ло Гэгэ! Гэгэ сегодня в хорошем настроении, должно быть, вы идёте в Куньнингун!

Наложница Ань была одета в дворцовое платье персиково-розового цвета, с изысканной причёской "две ручки". В волосах у неё был набор бледно-жёлтых жемчужных цветов, в левом виске — золотая шпилька с пионом. Пара серег с восточными жемчужинами подчёркивала белизну её кожи, а лицо было на три части ярче персиковых цветов. От неё исходило очарование, она была редкой красавицей. Вероятно, Император, которого Е Ло ещё не видела, поддастся её красоте и обратит внимание на такую женщину.

Но эта её мещанская натура не могла быть скрыта никаким количеством шёлка и парчи.

— Госпожа действительно умна сверх меры, Ло-эр как раз направляется в Куньнингун. — Е Ло тоже с улыбкой ответила.

Люди всегда любят слушать приятные слова, и если это действительно поможет, Е Ло не будет скупиться на несколько слов.

Как и ожидалось, Наложница Ань, услышав это, немного смягчилась, и на её лице появилось некоторое самодовольство.

Е Ло, увидев это, как бы невзначай сказала:

— Хотя я не знаю, из-за чего госпожа так разгневалась, но сильный гнев вредит здоровью и плохо для ребёнка в чреве госпожи. Госпожа, всё же не стоит злиться из-за каких-то слуг, чтобы не навредить себе и не вызвать преждевременные роды.

Е Ло сказала это очень ловко: она не обидела Наложницу Ань и тайно заложила основу для спасения избитого евнуха.

Наложница Ань, услышав это, слегка разгневалась, посмотрела на молодого евнуха и сказала:

— Этот собачий раб только что пролил миску рисовой каши на меня!

Молодой евнух, услышав это, поспешно стал молить о пощаде:

— Наложница Ань, пощадите! Ваш раб действительно ослеп.

Е Ло увидела, что хотя молодой евнух молил о пощаде, его лицо оставалось не высокомерным, но и не подобострастным, он слегка опустил голову. В его глазах мелькнуло презрение и некоторое пренебрежение. Она не могла не удивиться в душе, подумав об этом, её улыбка стала ещё нежнее, и она сказала:

— Этот раб действительно заслуживает смерти, но здесь много людей и много разговоров, и это недалеко от Цяньцингун. Боюсь, кто-нибудь болтливый и неразумный…

Е Ло остановилась на полуслове. Наложница Ань тоже не была полной дурой и, естественно, поняла смысл слов Е Ло. Её отношения с госпожами из других дворцов и так были плохими. Если бы не беременность Императорским наследником, Император определённо не обратил бы на неё внимания. К тому же, Император обычно не любил высокомерных и властных наложниц. Если бы слуги из Цяньцингун и других дворцов доложили об этом, и госпожи из других дворцов нашептали бы Императору на ухо, то хотя Император и не стал бы сильно наказывать её из-за ребёнка, но, вероятно, у него не осталось бы о ней хорошего впечатления. Тогда она бы только потеряла больше, чем приобрела.

Е Ло увидела, как быстро изменилось её лицо, и в её глазах мелькнула задумчивость. Она снова с улыбкой сказала:

— Несколько дней назад вдовствующая императрица попросила меня выбрать несколько кусков шёлка. Среди них был один светло-розовый. Я подумала, что розовый лучше всего подходит к цвету кожи госпожи, поэтому я попросила Шу Чжэ-эр отнести его вам позже.

Это дало Наложнице Ань и внутреннее, и внешнее уважение. Наложница Ань, увидев, что Е Ло дала ей такой большой повод отступить, не могла не воспользоваться этим. К тому же, Е Ло пользовалась благосклонностью вдовствующей императрицы, поэтому она с радостным видом согласилась и подала знак своей дворцовой служанке.

Дворцовая служанка, поняв намёк, громко сказала:

— Госпожа, Император всё ещё ждёт вас.

— Я чуть было не забыла об этом. Ло Гэгэ, если у вас будет свободное время, заходите ко мне во дворец.

Е Ло, услышав это, с улыбкой поклонилась и проводила Наложницу Ань. Про себя она подумала, что эта женщина действительно забавна: разве Император, будучи так занят, стал бы рано утром вызывать наложницу в Цяньцингун?

Как только Наложница Ань ушла, Шу Чжэ-эр не выдержала. Она долго следовала за Е Ло и, конечно, не видела таких уловок, просто чувствовала, что эта Наложница Ань слишком высокомерна. Увидев, что вокруг никого нет, она сказала:

— Гэгэ, почему вы так легко отделались от неё, она… — Шу Чжэ-эр, не говори глупостей.

— Тон Е Ло стал немного холоднее, и она прервала Шу Чжэ-эр.

Лицо Шу Чжэ-эр покраснело, она поняла, что была несдержанна на язык. В этих глубоких дворцовых покоях повсюду есть уши и глаза, как она могла так себя вести? Она поспешно опустилась на колени:

— Гэгэ, успокойтесь, ваша служанка знает свою ошибку.

Е Ло, увидев Шу Чжэ-эр на коленях, почувствовала жалость. Она попросила Мин Мо поднять Шу Чжэ-эр и, немного отдышавшись, сказала:

— В следующий раз не повторяй этого.

Шу Чжэ-эр кивнула в знак согласия и вернулась к Е Ло.

Молодой евнух тоже был умён и сообразителен. Увидев, что Е Ло хочет помочь ему, он поспешно опустился на колени и поблагодарил за милость.

— Ваш раб благодарит Гэгэ за спасение жизни.

Е Ло взглянула на него и спросила:

— Ты из Куньнингун?

Евнух слегка поднял голову и ответил:

— Гэгэ мудра, ваш раб действительно из Куньнингун.

Е Ло, услышав это, кивнула. Подумав, что этот раб, должно быть, из Куньнингун, она попросила его провести их в Куньнингун.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Наложница Ань

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение