Глава 3. Оказывается, это ты

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Снежинки, смешанные с пронизывающим холодным ветром, проникали сквозь приподнятую Шу Чжэ-эр дверную занавеску. Е Ло полулежала на мягкой кушетке, склонив голову и читая книгу.

— Барышня, кажется, в этом году намного холоднее, чем в прошлые. Ваше тело не может так!

Шу Чжэ-эр поспешно повернулась, взяла мягкое покрывало и накрыла ноги Е Ло, затем, замёрзнув, потёрла руки и подошла к жаровне.

Е Ло, услышав её слова, отвела взгляд от книги и посмотрела на небо за окном. Видимость была не очень хорошей, но она всё ещё могла видеть, как беспрепятственно падает огромный снег, похожий на гусиные перья, кружась и опускаясь вниз.

В прошлой жизни Е Ло была южанкой, зимой она не видела снега, и погода там не была такой пронизывающе холодной, как в Хорчине. Если и было что-то, к чему она здесь никак не могла привыкнуть, так это к такой холодной погоде, что от одной мысли о ней её бросало в дрожь.

Шу Чжэ-эр, видя, как та непроизвольно потянула покрывало, поспешно взяла щипцы и поворошила угли.

— Барышня, я пойду добавлю ещё две жаровни.

С тех пор как барышня несколько лет назад упала с лошади, её тело становилось всё слабее. Если бы не Старейшина Янь, который всё это время был рядом, кто знает… Подумав об этом, Шу Чжэ-эр покачала головой, удивляясь, куда её мысли занесли.

Е Ло смотрела, как Шу Чжэ-эр вела маленькую служанку за жаровнями, и, видя её обеспокоенный вид, поняла, что эта девочка, должно быть, думает о… Увы, тело Борджигит Е Ло было настолько слабым, что хуже уже некуда. Даже пройти лишние два шага в обычный день было для неё непосильно. Вероятно, если бы не постоянные отвары Старейшины Яня, Борджигит Е Ло давно бы уже… Но теперь её смерть казалась скорее избавлением. Кто захочет всю жизнь влачить такое тело?

Подумать только, ей, Е Ло, не повезло: мало того, что она попала в такую суровую среду, так ещё и в тело, которое постоянно нуждается в лекарствах.

Подумав об этом, Е Ло подняла голову и оглядела комнату. Цзюйгэ представлял собой отдельный дворик. Дворик был небольшой, помимо двухэтажного трёхкомнатного павильона, там был ещё небольшой сад. Внизу павильона было три комнаты: средняя служила гостиной, а две боковые — комнатами для служанок.

На втором этаже средняя комната, то есть та, где она сейчас находилась, была её девичьей. Слева располагалась её библиотека, а справа — аптека, которую Маньчжу Сили устроил для её удобства при лечении. Аптека была заполнена всевозможными лекарственными травами. Когда приходил Старейшина Янь, почти все необходимые травы были в наличии. К слову, Шу Чжэ-эр говорила, что в тот день она упала в обморок в аптеке, но только сама Е Ло знала, что Борджигит Е Ло не просто упала в обморок, а умерла в аптеке, и именно поэтому она смогла переселиться в это тело. Из-за этого у неё не было никаких тёплых чувств к аптеке.

Е Ло прокрутила эти мысли в голове и втайне приняла решение: как только пройдут эти несколько дней, она обязательно займётся своим телом. Она не хотела каждый день быть такой болезненной, не зная даже, когда умрёт.

— Барышня.

— Пока она размышляла, вошла женщина средних лет, которой было за тридцать, с подносом в одной руке и приподнимая занавеску другой.

— Тётушка Пин.

Е Ло, увидев вошедшую, отложила книгу.

Женщина перед ней была Е Пин, личная служанка матери Борджигит Е Ло, Е Ваньжоу.

— Барышня, это Кисель из цветков сливы, который я только что приготовила.

Е Пин открыла супницу, и в нос ударил неповторимый свежий аромат сливовых цветов. Этот Кисель из цветков сливы был уникальным секретным рецептом Е Пин: в качестве ингредиентов использовался снег, упавший с лепестков сливы, который, тая, смешивался с ароматом сливы, затем добавлялись пять злаков и немного традиционных китайских лекарств, а после приготовления и разливания в чашу сверху украшался цветами сливы. Вкус был настолько изысканным, что подобного не найти во всём мире.

— Спасибо, тётушка Пин, — Е Ло взяла фарфоровую чашу и осторожно помешала ложкой, почувствовав, как аромат усилился.

— Тётушка Пин так хорошо готовит!

Не успела она попробовать, как снаружи послышался голос Шу Чжэ-эр. Когда обе подняли головы, Шу Чжэ-эр уже вошла, приподняв занавеску, а за ней две маленькие служанки несли большую жаровню.

— Кисель из цветков сливы так вкусно пахнет, тётушка Пин, научите меня!

Шу Чжэ-эр поклонилась, затем схватила Е Пин за рукав и стала раскачивать его из стороны в сторону. Е Ло махнула рукой, чтобы маленькие служанки с жаровней вышли, и, не обращая внимания на Шу Чжэ-эр, позволила ей шуметь.

Шу Чжэ-эр росла с Борджигит Е Ло с самого детства. Хотя они были госпожой и служанкой, они были как сёстры.

Е Пин относилась к ней как к родной матери.

У Е Ло изначально не было сильных представлений о социальном статусе, поэтому она, конечно, не стала бы без повода изображать из себя барышню.

— Ты, девчонка, в следующий раз не ходи на кухню. С прошлого раза тётушка Лю всё время тебя остерегается! — добродушно поддразнила Е Пин.

Даже стоявшая рядом служанка Юань-эр с улыбкой сказала:

— Точно, я вчера ходила на кухню, и тётушка Лю всё ещё об этом говорила! Услышав это, круглое лицо Шу Чжэ-эр слегка покраснело.

Е Ло тоже отложила Кисель из цветков сливы, взяла платок, который протянула Юань-эр, и вытерла уголки губ. Эта её служанка умела всё, кроме дел на кухне. С тех пор как в прошлый раз она сказала, что хочет научиться готовить, сходила на кухню и чуть не сожгла её дотла, тётушка Лю, заведовавшая кухней, при виде Шу Чжэ-эр пугалась до смерти, словно призрака. Кухню ей больше не доверяли, и служанки часто подшучивали над ней по этому поводу.

— Шу Чжэ-эр повезло, в будущем она непременно выйдет замуж за хорошего человека, ей не придётся сталкиваться с повседневными трудностями, и она станет хозяйкой.

— Шу Чжэ-эр могла только слушать, не имея что возразить.

Е Ло хотела было подшутить над ней, но тут вошла маленькая служанка.

— Барышня, князь прислал людей, чтобы забрать вас во дворец.

— Известно, в чём дело? — Е Ло взяла чай из рук Юань-эр, сделала глоток и лишь затем медленно спросила.

— Служанка не знает.

Е Ло, услышав это, поставила чашку, посмотрела на слегка уменьшившиеся снежинки за окном и не могла понять, почему Маньчжу Сили хочет, чтобы она вернулась во дворец именно сейчас.

Она велела Шу Чжэ-эр принести толстый плащ и накинуть его, затем сказала Е Пин:

— Тётушка Пин, я скоро вернусь.

Е Пин кивнула и сама поправила ей плащ:

— Барышня, будьте осторожны в пути.

Княжеский дворец находился не слишком далеко от Цзюйюань, но из-за сильного снегопада и скользких дорог путь, который обычно занимал час ходьбы, сегодня занял целых два часа.

Когда паланкин остановился перед княжеским дворцом, Е Ло уже вся болела от сидения. Это был её первый раз в паланкине, и она могла лишь сказать, что как современный человек она совершенно не выдерживает древних средств передвижения.

Как только паланкин остановился, Е Ло поправила одежду и только потом, опираясь на руку Шу Чжэ-эр, вышла из него.

— Ваш слуга приветствует Гэгэ, — раздался низкий мужской голос.

Е Ло посмотрела и увидела мужчину в тёмно-синем монгольском одеянии, стоявшего перед княжеским дворцом. Взгляд мужчины был проницательным, и он поклонился ей без излишней подобострастности или высокомерия.

— Дворецкий, не стоит таких церемоний, — Е Ло прокрутила в голове, что этот человек был Шу Чэнем, дворецким княжеского дворца.

Шу Чэнь обычно не был многословен, поэтому он просто повёл Е Ло во дворец.

Следуя за Шу Чэнем через боковые ворота, Е Ло подняла глаза и оглядела княжеский дворец. В целом, дворец представлял собой традиционное деревянное сооружение с синими кирпичами, серой черепицей, резными балками и расписными колоннами. Здания располагались в живописном беспорядке, но при этом гармонично, что придавало им сильный национальный колорит.

По мере того как они углублялись, в глаза бросались красные колонны длинных коридоров, по обеим сторонам которых росли зелёные бамбуки.

Они шли прямо в течение примерно получаса, пока не увидели главный зал для приёма гостей внутри княжеского дворца. Войдя в зал, Е Ло увидела в главном кресле величественного мужчину средних лет. Мужчина был с холодным выражением лица, но, увидев Е Ло, он впервые улыбнулся.

Е Ло тут же поклонилась:

— Ло-эр приветствует отца.

— Этим мужчиной был не кто иной, как Маньчжу Сили, отец Борджигит Е Ло.

Маньчжу Сили с улыбкой махнул рукой:

— Ло-эр, поприветствуй Десятого Князя из столицы. — Е Ло, войдя, сразу заметила человека, сидевшего рядом с Маньчжу Сили, но, услышав, что это Десятый Князь, не посмела проявить небрежность и поклонилась.

Её мысли быстро закружились: Десятый Князь? Айсиньгёро Таосай, десятый сын императора Хуан Тайцзи династии Цин. История мало что записывала об этом человеке, поэтому она тоже ничего о нём не знала.

Е Ло глубоко задумалась, когда услышала, как мужчина, сидевший во главе стола, заговорил:

— Оказывается, барышня Е — это Ло Гэгэ!

Шу Чжэ-эр, услышав голос, тайком подняла голову и огляделась. Увидев, что во главе стола сидит Хуан Юй, который только сегодня покинул Цзюйюань, она ахнула.

Е Ло изначально не знала, что этот человек останавливался в Цзюйюань, но, услышав его слова, всё поняла. Похоже, это был тот самый человек, который несколько дней назад просил ночлега в Цзюйюань. Сегодня она только что слышала от Шу Чжэ-эр, что они уехали, и не ожидала, что едва он вошёл во дворец, как тут же приехала и она.

Лицо Маньчжу Сили было полно недоумения. Его дочь всегда жила одна в Цзюйюань, а Десятый Князь только что прибыл в Хорчин. Как они могли быть знакомы?

Е Ло, заметив вопросительный взгляд Маньчжу Сили, спокойно сказала:

— Я не знала, что в тот день ночлега просил Ваше Высочество. Если были какие-то недостатки, надеюсь, Ваше Высочество будете снисходительны.

Таосай же был полон улыбок.

— Ло Гэгэ, что вы говорите? Этому князю ещё предстоит благодарить Гэгэ, — сказал он, затем повернулся к Маньчжу Сили и продолжил:

— В этот раз вдовствующая императрица отправила меня, чтобы сопроводить Ло Гэгэ во дворец. В пути возникли задержки, так как мои спутники простудились. Надеюсь, князь проявит снисходительность и позволит ей поскорее вернуться в столицу.

Е Ло, услышав это: сопроводить её во дворец?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Оказывается, это ты

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение