Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Выйдя из Цынингун, Таосай направился в Цяньцингун. Снаружи Цяньцингун дворцовые служанки и евнухи убирали только что выпавший снег. Увидев входящего Таосая, они отложили свою работу и поклонились.
— Ваша служанка (слуга) приветствует Князя!
Таосай махнул рукой. Главный евнух, стоявший у дверей зала, увидев, что пришёл Таосай, быстро сделал два шага и совершил глубокий поклон.
— Ваш слуга приветствует Десятого Князя, благополучия вам.
Таосай, увидев, что это главный евнух Императора, У Лянфу, улыбнулся и спросил:
— Императорский брат на месте?
— Отвечаю Десятому Князю, Пятый Князь и Ань Цзюньван сегодня тоже здесь, они пьют чай с Императором во внутреннем зале. Князь, прошу вас подождать, ваш слуга сейчас доложит.
Сказав это, он повернулся и вошёл в главный зал, а через некоторое время вышел и пригласил Таосая войти.
Едва Таосай переступил порог главного зала, как услышал изнутри довольно холодное замечание.
— Пока не будем об этом говорить. Я лично схожу, а потом обсудим.
Таосай слегка замедлил шаг, но через мгновение как обычно вошёл в зал.
— Ваш покорный младший брат почтительно приветствует Императора.
Спина, стоявшая со скрещёнными за спиной руками, услышала голос, повернулась, спокойно посмотрела на полупреклонённого Таосая и медленно произнесла:
— Встань.
Говоривший был не старше семнадцати-восемнадцати лет, одет в светло-жёлтую повседневную одежду, на поясе висела круглая нефритовая подвеска бирюзового цвета. От него исходила аура высокомерия. Если это не нынешний Император Айсиньгёро Фулинь, то кто ещё мог обладать такой величественной императорской аурой?
— Ты, парень, куда пропал в последнее время? Давно тебя не видел.
Ань Цзюньван Юэлэ, сидевший рядом и пивший чай, поднял чашку и с улыбкой спросил.
Таосай взглянул на него, заметив в его глазах мимолётную насмешку, и понял, что тот спрашивает, зная ответ, и определённо не замышляет ничего хорошего. Поэтому по знаку Фулиня он сел на стул рядом с Юэлэ, принял чашку чая, поданную дворцовой служанкой, сделал небольшой глоток и лишь затем неторопливо заговорил.
— Несколько дней назад Вдовствующая императрица отправила меня в Хорчин, чтобы привезти Ло Гэгэ во дворец на Новый год.
Это объяснение было адресовано Фулиню. Улыбка на губах Юэлэ стала ещё шире, но брови Фулиня нахмурились, и в его словах прозвучала лёгкая холодность.
— Этих Гэгэ из клана Борджигит действительно немало.
Услышав, что он говорит о клане Борджигит, несколько человек поняли, что Император сегодня рассердился.
И это неудивительно. Естественно, что Император был недоволен. Кто не знал, что отношения между Императором и Вдовствующей императрицей не были очень гармоничными? Впрочем, это не так уж и важно: даже если между матерью и сыном есть недопонимание, отношения не станут совсем плохими. Просто сейчас во дворце было не один и не два человека по фамилии Борджигит.
Если бы Императору кто-то из них нравился, это было бы другое дело, но, к сожалению, ни один из них не вызывал у него симпатии.
В те годы, когда Император был молод, под руководством Доргоня он женился на Гэгэ из Хорчина, Борджигит Мэнгуцин. Это ещё больше расстроило Императора, который и без того не любил Доргоня, и он невзлюбил эту Гэгэ, которую никогда не видел. Однако эта Императрица из клана Борджигит оказалась не из простых: она вела роскошный образ жизни и была вспыльчивой. В конце концов, несмотря на возражения Вдовствующей императрицы и всех чиновников, он понизил её до наложницы.
Но не успела одна волна утихнуть, как поднялась другая: вскоре после свержения Императрицы Вдовствующая императрица снова ввела в гарем двух женщин из клана Борджигит. Одна из них — нынешняя Императрица Борджигит Жунхуэй. Если говорить красиво, то эту Императрицу можно назвать "послушной и доброй", а если говорить некрасиво — "слабой и трусливой". Императору, естественно, она не нравилась, но поскольку эта Императрица не совершила серьёзных ошибок, ему не к чему было придраться.
Нынешний Император даже жену не мог выбрать сам, и это было бы ещё полбеды, но эти две Императрицы из клана Борджигит не обладали ни малейшим величием матери нации. Неудивительно, что Император не благоволил клану Борджигит.
Подумав об этом, несколько человек не спешили говорить. Внезапно Хэшо Чэнцзэ Циньван Айсиньгёро Шосай дважды кашлянул, и с улыбкой на бледном лице сказал:
— Десятый брат, похоже, эта поездка принесла тебе немало любовных приключений!
Таосай, услышав это, покраснел и начал оправдываться:
— Пятый брат, откуда ты взял эти слухи?
Сказав это, он не отрывал взгляда от бледного лица Шосая. Откуда взялись эти разговоры о любовных приключениях? К тому же, он только что вошёл во дворец, просидел во дворце Вдовствующей императрицы всего час. Как же быстро распространяются новости?
Таосай прищурился, в его голове мелькнула спина мужчины. Он только хотел спросить, как вдруг услышал пронзительный голос У Лянфу.
— Император, Шестой Князь пришёл.
Фулинь, услышав это, кивнул, и выражение его лица немного смягчилось.
А Таосай лишь мрачно улыбнулся: "Помяни чёрта, он и появится".
Увидев мужчину в тёмно-синей одежде, который поклонился, Таосай ещё не успел задать вопрос, как услышал глубокий голос мужчины:
— Десятый брат, почему ты не смеешь признаться? Шестой брат считает, что Ло Гэгэ — редкость.
— Редко слышу, чтобы Шестой Князь кого-то хвалил!
Юэлэ, видя, что Таосай сегодня оказался в неловком положении, пришёл в хорошее настроение и при каждом удобном случае подшучивал над ним. Фулинь, увидев это, тоже вернулся к своему обычному спокойствию, поднял чашку, сделал два глотка и поставил её. Он закрывал глаза на их редкие братские шутки и перепалки, наслаждаясь зрелищем, и было редкостью, когда они собирались вместе.
— Ха-ха-ха, вы с Пятым братом действительно пара.
Шосай, естественно, понял смысл слов Гаосая. Он невозмутимо достал аккуратно сложенный белый платок, поднёс его ко рту и несколько раз тихонько кашлянул, подумав, что Ло Гэгэ, как и он, нездорова.
Но пока он молчал, кто-то не мог сдержаться.
— И кто это у нас нездоров, но всё равно решил переодеться в слугу и поехать в Хорчин!
Слова Таосая заставили Гаосая вздрогнуть. Стоило только заговорить об этом, как он почувствовал, что "лицо" Шестого Князя давно потеряно. Несколько дней назад он услышал, что Вдовствующая императрица отправила Таосая в Хорчин за Гэгэ. Он заинтересовался и угрозами и уговорами заставил Таосая взять его с собой. Таосай, не имея выбора, согласился, чтобы тот переоделся в слугу и поехал с ним. Но по дороге он простудился… Подумав об этом, он невольно указал на нос Таосая и выругался:
— Десятый, ты жесток! Больше никогда не получишь от меня ноты.
Действительно, эти слова попали в слабое место Таосая. Таосай только что придумал, как взять свои слова обратно, но Гаосай, словно боясь, что тот его выдаст, поклонился Фулиню и поспешно ушёл.
Таосай на мгновение потерял дар речи и холодно посмотрел на Юэлэ.
— Император, похоже, чай "Гуапянь", поднесённый в этом году, лучше, чем в прошлые годы.
Юэлэ же делал вид, что это его не касается, держал чашку и, глядя на чай в ней, непринуждённо беседовал с Фулинем.
Фулинь, услышав это, изогнул губы в улыбке и ничего не сказал, лишь холодно наблюдал за их "хорошим спектаклем". Когда братья вместе, нет столько правил.
Таосай, увидев это, в его глазах мелькнула хитрость. Он неторопливо поднял чашку, сделал глоток и тихо сказал:
— Неплохо. Слышал, Ань Цзюньван недавно заполучил давно утерянные ноты.
— Император, у вашего покорного слуги ещё есть дела в моём доме, я откланиваюсь.
Юэлэ, услышав это, подумал: "Если хочешь что-то от меня, то ничего не выйдет!"
Увидев, что Юэлэ почти вышел из дверей зала, Таосай вдруг пришёл в прекрасное настроение, прислонился к спинке стула и неторопливо сказал:
— Через несколько дней этот князь обязательно лично навестит тебя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|