Глава 8: Непокорность

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Этот человек, казалось, был удивлен тем мимолетным выражением в глазах Сун Цзиньюй. Это не было ни облегчением, ни, казалось, восхищением. Конечно, дело было не в его самоуверенности, просто любая девушка, появлявшаяся перед ним, какой бы сдержанной она ни была поначалу, в конце концов не могла скрыть теплоты во взгляде. Поэтому холодное выражение этой девушки удивило его.

Сун Цзиньюй пришла в себя, постаралась смягчить выражение лица и тихо произнесла: — Благодарю вас, молодой господин, за спасение.

Если и было что-то, чему Сун Цзиньюй научилась за несколько лет в роду Шэн в прошлой жизни, так это читать по лицам. Судя по выражению лица мужчины, укусившая ее змея, очевидно, не была ядовитой. Если бы она была ядовитой, на его лице, несомненно, проявилась бы некоторая тревога. Раз яда нет, значит, это просто поверхностная рана. В любом случае, ее рана на голове тоже требовала смены повязки у лекаря, так что можно было заодно показать и укус. Время было позднее, ей нужно было спешить.

Сун Цзиньюй вежливо поклонилась и собиралась пройти мимо господина и слуги. Это была всего лишь случайная встреча.

Мужчина ничего не сказал, но слуга не удержался и шагнул вперед, преградив ей путь.

— Что же ты такая упрямая, девочка? Если ранена, то и веди себя как раненая. Попроси моего господина мягким голосом, чтобы он довел дело до конца и проводил тебя до самого низа горы, это не сделает тебя уродливой.

Путь Сун Цзиньюй был прегражден, и она услышала, как этот человек говорит полную чушь. В душе у нее было немного смешно и грустно одновременно. С тех пор как она проснулась вчера в полдень, все ее мысли были напряжены. И хотя этот слуга вел себя неподобающе, он все же позволил Сун Цзиньюй немного расслабиться.

Уголки ее губ слегка приподнялись, и она сказала:

— Мягким голосом просить? Матушка меня этому не учила. Не будете ли вы так любезны… продемонстрировать?

Эти слова, очевидно, застали слугу врасплох. Вероятно, в его глазах Сун Цзиньюй была всего лишь маленькой девочкой, заблудившейся в горах и неудачно укушенной змеей. Хотя ее прическа была растрепана, а на голове виднелась рана, было видно, что качество ее платья было довольно хорошим. Эта девочка, вероятно, была из семьи торговцев, не слишком богатой, но и не бедной. Сколько девушек в Чанъане при виде его господина лишь краснели и теребили подол своего платья, но никто из них не был таким напористым, и при этом ее тон, хоть и дерзкий, не вызывал отвращения. Эта девушка, внезапно появившаяся на этой тропинке, наверняка заблудилась. Да еще и змеей укушена. Слуга с некоторой робостью взглянул на руку своего господина… и решительно отвел взгляд, прежде чем его господин заметил. В горах было уныло, и как прилежный слуга он посчитал, что должен активно развеять скуку своего господина. Как говорится, лучше встретиться случайно, чем по приглашению — эту фразу он услышал несколько дней назад от старого учителя и все время искал возможность применить ее. Лучше встретиться случайно, чем по приглашению… Дикая гора, уединенная тропинка, его господин, чтобы избежать людей, специально выбрал самую труднопроходимую тропу, и даже так они встретились. Видимо, это судьба. Слуга сам себе нашел оправдание, но вот эта демонстрация мягкой речи? Его мать тоже этому не учила. Поэтому слуга украдкой взглянул на своего господина, но уголки губ его господина были изогнуты в улыбке, словно он хотел посмотреть, как тот опозорится. Слуга вздохнул про себя и решил действовать самостоятельно.

— Посмотри на эту дикую глушь. Если оттуда выскочит шакал, волк, тигр или леопард, как ты справишься? Даже если нет хищных зверей, одной змеи будет достаточно, чтобы такая девочка, как ты, не справилась. Может, пойдем вместе? Мой господин тоже собирается спускаться с горы.

Сун Цзиньюй моргнула и подумала, что этот слуга действительно талантлив в искусстве лгать, глядя прямо в глаза. Судя по направлению, господин и слуга явно поднимались с подножия горы.

Сун Цзиньюй немного подумала, обошла слугу и обратилась к мужчине, который все это время спокойно стоял в стороне.

— …Не буду мешать вашему благородному времяпровождению на горе.

Сказав это, она снова поклонилась. Затем она снова сделала шаг и мягко посмотрела на слугу, преграждавшего ей путь. К ее удивлению, слуга невольно отступил под ее мягким взглядом.

Сун Цзиньюй слегка улыбнулась и прошла мимо господина и слуги. Она думала, что это была всего лишь случайная встреча, и на этом все должно закончиться. Если бы возникли новые сложности, это было бы уже неуместно.

Но, к ее удивлению, как только Сун Цзиньюй собиралась выйти из поля зрения господина и слуги. Раздался еще один голос.

— Твоя рана нуждается в перевязке, иначе ты точно не дойдешь до подножия горы.

На этот раз заговорил молодой господин, который до сих пор хранил молчание. Не дав Сун Цзиньюй возразить, мужчина быстро шагнул вперед.

Сун Цзиньюй отступила, а страх в ее сердце пророс, как бамбуковые побеги после дождя. Она боялась, боялась повторения кошмара. В прошлой жизни она, воспользовавшись травмой лодыжки, позволила Шэн Ци перевязать ей рану, а затем тайно велела Бай Хэ разгласить это. Через несколько дней Шэн Ци лично пришел с предложением руки и сердца. В этой жизни… Неужели это карма, наказание за ее коварство в прошлой жизни, и поэтому судьба в этой жизни останется прежней?

— Нет, не стоит беспокоиться, молодой господин, — прерывисто произнесла Сун Цзиньюй, развернулась и пошла прочь. Боль в лодыжке, наоборот, напоминала ей, что если она не поторопится и не спрячется, кошмар прошлой жизни может повториться. Некоторые вещи ни в коем случае не должны произойти…

Однако некоторые вещи не зависели от ее воли. Очевидно, молодой господин, желавший помочь, не принял отказа от своей доброты. Поэтому, пройдя всего несколько шагов, Сун Цзиньюй снова была остановлена.

— Прочь! — холодно произнесла Сун Цзиньюй. В этот момент на ее маленьком лице не было и следа прежней нежности. Если бы Четыре-Шесть не видел этого своими глазами, он бы ни за что не поверил, что эта девочка, которая только что мягко улыбнулась ему и заставила его невольно отступить, была той же самой. Четыре-Шесть был тем самым слугой, и, как и его имя, его речь обычно была несерьезной. Именно его несерьезный характер позволил ему быть выбранным и находиться рядом со своим господином. Потому что господин сказал… он сам по себе скучный человек, а если рядом будет еще и честный, то станет еще скучнее.

— Что же ты такая неблагодарная, девочка? Мой господин из добрых побуждений помог, а ты корчишь такую мину. Если бы это увидели посторонние, разве не заподозрили бы они, что мой господин хочет насильно похитить простолюдинку…

Как только Четыре-Шесть закончил говорить, на него уставились. И это был его собственный господин, чей взгляд был острым, как нож.

— …Слуга ваш прав. Случайная встреча, и только что я поблагодарила молодого господина за благородную помощь. Это всего лишь небольшая рана, и вам не стоит беспокоиться о ней. Прошу вас двоих, будьте великодушны и позвольте мне поскорее спуститься с горы.

— Ах ты, девочка! Господин, пойдемте! Пусть эта девчонка истечет кровью и умрет!

Четыре-Шесть рассердился. Он считал, что добрые намерения его господина были восприняты этой неблагодарной девочкой как нечто ничтожное. Вот только он забыл, что его господин был человеком неординарным. А неординарный означает: чем больше другие не хотят, чтобы он что-то делал, тем больше он это делает.

И действительно, в следующий момент его господин дрогнувшей рукой вытащил… свой пояс. Между тем, чтобы поправить штаны, и тем, чтобы схватить пояс, Четыре-Шесть без колебаний выбрал первое.

— Господин… — обиженно позвал Четыре-Шесть. Но в этот момент его господин отбросил этот дешевый пояс и прямо завязал его на глазах. Четыре-Шесть не мог на это смотреть. Это был его пояс… Но его господин использовал его как повязку на глаза… Какое же это… позорище!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение