Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Четвертая мисс, вам очень больно? — тихо спросила Бай Хэ, видя, как Сун Цзиньюй хмурится, а ее личико совершенно обескровлено, боясь, что более громкий звук только усугубит боль ее госпожи. — Я принесу вам таз теплой воды, чтобы умыться, а после ужина ложитесь пораньше.
Сун Цзиньюй выглядела спокойной, но в ее душе бушевала буря. Наверное, любому, кто после смерти снова открыл бы глаза и обнаружил, что вернулся в прошлое, было бы трудно это принять.
Она хотела что-то сказать Бай Хэ, но, видя ее обеспокоенное лицо и взгляд, полный доверия, она в конце концов лишь слегка кивнула.
Бай Хэ помогла Сун Цзиньюй войти в комнату, затем повернулась, подняла занавеску и вышла.
Если бы она сказала что-то Бай Хэ, та, несомненно, подумала бы, что она из-за травмы потеряла рассудок и несет чушь.
Кулаки Сун Цзиньюй то сжимались, то разжимались. Мучительный момент перед смертью все еще не давал ей покоя.
Ненависть, ненависть в ее сердце казалась неутолимой.
Но другой голос говорил ей, что раз ей выпал шанс прожить жизнь заново, она должна сосредоточиться на настоящем.
Тринадцать лет.
В той жизни, когда ей было тринадцать, именно во время этой поездки в храм она встретила Шэн Ци, то есть Старшего Мастера Шэн.
Их группа попала в беду, и их спасла группа Шэн Ци. Она была в наибольшей опасности: ее карета скатилась с невысокого обрыва в несколько чжанов. Шэн Ци лично спустился, чтобы спасти ее. И тогда она вспомнила слова, сказанные ей родной матерью перед отъездом из дома… В то время ее официальная жена отца обсуждала ее замужество.
С ее происхождением, даже если бы она с трудом стала главной женой, она могла бы выйти замуж только за сына наложницы.
Но официальная жена отца всегда говорила им, сестрам, что самая большая честь для женщины — найти хорошего мужа и выйти замуж с пышным приданым и блеском.
Поэтому она стиснула зубы и, наконец, последовала своим желаниям.
В конце концов, она, как и хотела, оказалась связана с Шэн Ци. Шэн Ци действительно был благородным мужем. После этого он отправил людей в род Сун, чтобы сделать предложение, и договорился о ее замужестве после достижения совершеннолетия.
Что было после… Вспомнив свой окончательный конец, Сун Цзиньюй рукавом осторожно вытерла слезы, выступившие в уголках глаз.
Небеса все же были к ней не так уж жестоки, пожалев ее несправедливую смерть.
Подумав так, Сун Цзиньюй наконец разжала крепко сжатые кулаки.
После ужина Бай Хэ собиралась помочь Сун Цзиньюй лечь спать, когда в дверь постучали. Пятая мисс Сун, Сун Цзиньюнь, тихо позвала: — Четвертая сестра.
Бай Хэ слегка нахмурилась и тихо пробормотала:
— Госпожа ранена, ей нужно пораньше отдохнуть.
Сун Цзиньюй улыбнулась, беззаботно махнула рукой, показывая Бай Хэ открыть дверь.
Бай Хэ топнула ногой, злясь, что ее госпожа совершенно не понимает ее добрых намерений.
Пятая мисс днем совсем не пострадала, лишь немного испугалась, а госпожа (мать) вела себя так, будто произошло что-то ужасное, и велела лекарю тщательно осмотреть пульс пятой мисс. А у ее госпожи тогда кровь лилась ручьем из головы.
Такое явное проявление пристрастия, даже служанка, как она, видела, что госпожа (мать) перегибает палку, но ее госпожа (Сун Цзиньюй) вела себя так, будто ничего не замечала, и продолжала улыбаться.
— Пятая мисс.
Возможно, из-за обиды в душе, голос Бай Хэ, когда она позвала пятую мисс, был менее почтительным, чем обычно.
Сун Цзиньюнь моргнула, с недоумением глядя на Бай Хэ.
Затем она вошла в комнату.
Увидев Сун Цзиньюй, стоящую у окна с рукавами, прикрывающими руки, и улыбающуюся ей, Сун Цзиньюнь тут же обрадовалась, но, заметив рану на голове Сун Цзиньюй, тут же с тревогой спросила: — Четвертая сестра, что с вашей головой?
Сун Цзиньюй взяла сестру за руку, и они обе сели на подушки для сидения, после чего она тихо ответила:
— Это всего лишь царапина на коже, лекарь осмотрел, сказал, что за десять-полмесяца все заживет.
Услышав это, Сун Цзиньюнь сложила руки вместе.
— Это хорошо. Я хотела прийти к четвертой сестре сразу, как проснулась, но мама не пускала меня бегать. Четвертая сестра, вы знаете, тогда у вас было так много крови… Я, как только увидела четвертую сестру в таком состоянии, тут же потеряла сознание. Если честно, это немного позорно. Бай Хэ, ты тоже думаешь, что я слишком позорна?
Бай Хэ не ожидала, что Сун Цзиньюнь спросит ее, и с некоторым замешательством покачала головой…
— Даже если ты скажешь правду, я не буду тебя винить. Мама тоже говорит, что я слишком неопытна. Четвертая сестра, я пришла, скрываясь от мамы.
Сун Цзиньюй рассмеялась, глядя на нахмурившуюся Сун Цзиньюнь.
Это ее пятая сестра, с прямолинейным характером, хоть и законнорожденная, но не избалованная роскошью.
Ее собственная официальная жена отца, хоть и была несколько суровой, но эту младшую дочь она любила искренне.
В прошлой жизни она была поверхностной, всегда думала, что официальная жена отца несправедлива к ней, как к дочери наложницы, и поэтому переносила часть своей злости на Сун Цзиньюнь.
Теперь, вспоминая, она понимала, что это было вполне естественно.
— Ах ты, такая большая, а все еще так балуешься. Смотри, как бы мама не поймала тебя и снова не заперла на несколько дней.
Упомянув о заточении, Сун Цзиньюнь высунула язык.
— Четвертая сестра плохая, всегда говорит страшные вещи. Я больше всего боюсь, когда мама запирает меня во дворе и еще посылает старуху-служанку целый день следить за тем, как я вышиваю, так что у меня все пальцы исколоты.
При упоминании рукоделия Пятой мисс Сун, даже Бай Хэ, стоявшая рядом, не могла не рассмеяться.
Лицо Сун Цзиньюнь тут же покраснело.
— Четвертая сестра, Бай Хэ меня обижает.
Сун Цзиньюй невольно прикрыла рот рукавом и тихонько рассмеялась, затем с невозмутимым видом сказала:
— В следующий раз я накажу ее, чтобы она вышила тебе несколько платочков и прислала их в качестве извинения…
Что? Это же косвенно означает, что ее рукоделие плохое! Сун Цзиньюнь тут же была готова расплакаться.
Сестры еще немного поговорили, и Сун Цзиньюнь, опасаясь, что ее отсутствие будет замечено, поспешила вернуться в соседний двор.
Она жила с госпожой Сун в соседнем, относительно просторном гостевом дворе. В том же дворе жили госпожа Цзян и ее старшая дочь.
Сун Цзиньюй попросила Бай Хэ тихонько проводить Сун Цзиньюнь обратно. Через некоторое время Бай Хэ вернулась с докладом, сказав, что старухи-служанки заметили исчезновение Сун Цзиньюнь, но не осмелились сказать госпоже, боясь наказания. Когда Сун Цзиньюнь вернулась, старухи-служанки, конечно, вздохнули с облегчением.
Сун Цзиньюй медленно легла, наблюдая, как Бай Хэ укрывает ее парчовым одеялом, аккуратно подтыкая края.
Ее сердце невольно смягчилось…
— Цзиньюнь на самом деле очень добрая девушка.
Бай Хэ на мгновение замерла, а затем вынуждена была кивнуть.
— …Это я была мелочной. На самом деле, пятая мисс тоже не хотела, чтобы вы пострадали. Я не виню пятую мисс, только госпожу (мать).
— Глупая девочка, какая родная мать, увидев, что лошадь, тянущая повозку, испугалась, и зная, что ее дочь все еще в повозке, не будет волноваться? Ты, ах, ты просто слишком прямолинейна. В будущем… — Тут выражение лица Сун Цзиньюй стало серьезным.
Эти слова, которые она говорила Бай Хэ, разве не были они сказаны и ей самой?
В прошлой жизни она была слишком прямолинейна, и из-за дневного происшествия затаила обиду на Сун Цзиньюнь.
В тот вечер Сун Цзиньюнь тоже пришла тихо навестить ее.
Но Сун Цзиньюй холодно и язвительно насмехалась над ней, пока та не расплакалась.
В итоге это встревожило госпожу Сун.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|