Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Молодой человек в даосской рясе лежал прямо на ногах Шан Ваньцзинь. Цзиньшу быстро отреагировала, оттолкнув его в сторону, и сердито воскликнула:
— Что за человек! Разве ты не смотришь, куда идешь? А ну быстро вставай! Если не встанешь, я попрошу хозяина гостиницы выгнать тебя!
Тот мужчина не сделал это намеренно, и, услышав слова Цзиньшу, не рассердился. Он быстро поднялся, покраснев до ушей, и поклонился Шан Ваньцзинь:
— Госпожа, не вините меня, это моя оплошность, что я столкнулся с вами. Приношу свои извинения.
Шан Ваньцзинь махнула рукой, опираясь на Цзиньшу, чтобы встать. Ее глаза были прикованы к комнате наложницы Гу. Она сказала:
— Ничего страшного.
Затем она потянула Цзиньшу за собой, собираясь уйти.
Цзиньшу, отряхивая пыль с одежды Шан Ваньцзинь, с тревогой спросила:
— Госпожа, вы в порядке?
Шан Ваньцзинь покачала головой:
— Я в порядке. Пойдем скорее к наложнице.
Молодой человек в даосской рясе, увидев, что Шан Ваньцзинь собирается уйти, вдруг протянул руку и схватил ее за рукав, не давая ей двинуться. В его глазах мелькнуло подозрение, и он с некоторой осторожностью сказал:
— Моя фамилия Чжан, а имя Чэнши.
Шан Ваньцзинь нахмурилась, глядя на руку Чжан Чэнши, державшую ее рукав, не понимая его намерения.
Цзиньшу же не стала церемониться, резко оттолкнула руку молодого даоса и сердито сказала:
— В этом мире, действительно, есть всякие люди, даже даосы осмеливаются быть распутниками! Госпожа, не обращайте на него внимания. Когда увидимся с наложницей, расскажем ей, и наложница заступится за вас.
Шан Ваньцзинь ничего не сказала, повернулась и позволила Цзиньшу увести себя.
Даос, однако, не сдавался и громко спросил:
— Госпожа, вы бывали в Цзимо?
Сказав это, Чжан Чэнши наблюдал, как Шан Ваньцзинь и Цзиньшу, не останавливаясь, удалялись. Он уже собирался догнать их и спросить еще раз, как вдруг услышал чистый голос Шан Ваньцзинь:
— Никогда не была.
— Никогда не была? — пробормотал молодой даос, и его глаза наполнились еще большим недоумением. — Как это возможно?
Однако, не успел он задуматься, как из комнаты позади него послышался сильный кашель. Когда кашель стих, раздался старческий голос:
— Чансе, что случилось?
Молодой даос повернулся, вошел в комнату и плотно закрыл дверь. Он увидел седовласого, морщинистого старика, сидящего на скамейке и перебирающего астролябию. Он сделал несколько шагов вперед, слегка поклонился и почтительно ответил:
— Учитель, ученик только что случайно столкнулся с молодой госпожой и обнаружил, что у нее... были колебания магии.
— И что с того? Нынешний двор просвещен, и людей, владеющих магией, стало больше, чем в предыдущие династии.
— Но, — Чжан Чэнши сильно нахмурился, — колебания на ней, кажется, того же происхождения, что и у ученика. Но ученик не помнит, чтобы когда-либо видел ее, и когда я спросил, она отрицала, что бывала в городе Цзимо.
Как только эти слова были произнесены, старик резко поднял голову и посмотрел на Чжан Чэнши, изо рта у него хлынула черная кровь, заливая астролябию. Не обращая внимания на испуганный возглас Чжан Чэнши, он горько усмехнулся и, словно обезумев, произнес:
— Вот оно как, вот оно как!
Чжан Чэнши поспешно спросил, что случилось, но старик не ответил. Спустя долгое время он вздохнул:
— Какое злодеяние!
Еще через некоторое время старик оттолкнул руку Чжан Чэнши:
— Чансе, иди. Следуй за той госпожой. Зло, что ты сотворил, ты должен сам искупить.
Движение Чансе замерло, и его лицо мгновенно побледнело.
Шан Ваньцзинь и Цзиньшу еще не дошли до двери наложницы Гу, как увидели, что Дун Тяньсин вышел с небольшим свертком в руке. Увидев госпожу и служанку, он на мгновение замер, затем кивнул им и быстро удалился.
Тот человек направился к ней, затем прошел мимо и оказался позади. Шан Ваньцзинь застыла на месте, не в силах пошевелиться, но контролировала себя, чтобы не обернуться.
Она не знала, почему события отклонились от того, что она знала, но понимала, что нужно действовать незаметно, чтобы не спугнуть змею.
Она приглушила шаги и продолжила идти к комнате наложницы Гу. Цзиньшу была сообразительной, хотя и не понимала, почему Шан Ваньцзинь так себя ведет, тоже приглушила свои шаги.
Подойдя к двери, Шан Ваньцзинь не стала стучать, а замерла на месте.
Госпожа и служанка прислушались, чтобы услышать разговор внутри.
— Мама, как ты думаешь, дядя Дун надежен в делах? — это был голос «родной сестры Шан Ваньцзинь» из ее воспоминаний. После стольких странных событий Шан Ваньцзинь уже не удивлялась.
Затем послышался голос наложницы Гу, полный смеха и нежности:
— Иэр, с этим делом, мама и твой дядя Дун позаботятся обо всем, все будет в полном порядке. Просто притворись, что ничего не знаешь. Если что-то случится, твой дядя Дун все уладит, а если нет, то есть я. Будь спокойна.
— Мама, дядя Дун живет в той же гостинице, что и мы. Что, если Шан Ваньцзинь его увидит?
— Чего бояться? Она же не знает твоего дядю Дуна. К тому же, ты же ударила ее по голове, и теперь она капризничает, отказываясь уходить, ждет, пока я ее уговорю. Куда ей выходить!
— Тогда хорошо. Мама, если дядя Дун все устроит, а она все равно не захочет уходить, я проявлю великодушие и уговорю ее. В крайнем случае, извинюсь перед ней.
— Моя Иэр самая послушная. Ты понимаешь мои старания, и тогда все, что я делаю, того стоит.
…Услышав эти слова, Шан Ваньцзинь почувствовала, как по ее телу пробежал холод.
В ее памяти наложница Гу, хотя и была ее родной матерью, была невероятно близка с ее «родной сестрой», всегда учила ее уступать «родной сестре» или уговаривала ее взять на себя вину за «родную сестру».
Она и так была умна и замечала некоторые зацепки, но из-за кровного родства не хотела подозревать.
Теперь, услышав эти слова, что тут было не понять!
Какое там кровное родство! Оказалось, что она вовсе не была дочерью наложницы Гу, она была настоящей, законной старшей дочерью семьи Шан!
Лаконос и дурман в ее лекарстве, должно быть, были добавлены по приказу наложницы Гу.
Лаконос и дурман — это яды, вызывающие спутанность сознания. В малых дозах они не смертельны, но в сочетании с иглоукалыванием могут вызвать потерю памяти!
Наложница Гу и Дун Тяньсин сговорились, используя бандитов у Лисьего Утёса, чтобы убить знающих слуг семьи Шан, оставив только своих доверенных лиц, и заставили Шан Ваньцзинь потерять память, поменяв местами личности Шан Ваньцзинь и Шан Ваньи.
Как мог Шан Чжичжан, не видевший своих двух дочерей двенадцать лет, различить их?
Законная дочь с тех пор стала низшей дочерью от наложницы, выживающей в щелях, а низшая дочь от наложницы стала старшей госпожой от старшей жены в резиденции Увэйского хоу, демонстрируя свою власть внутри и снаружи поместья.
Какой коварный план!
Шан Ваньцзинь сжала кулаки, ногти впились в ладони, но она даже не почувствовала боли. В то же время, испытывая шок и гнев, она искренне благодарила небеса за то, что ей даровали вторую жизнь, чтобы раскрыть этот потрясающий заговор!
Цзиньшу, хотя и не понимала смысла слов наложницы Гу и Шан Ваньи, чувствовала некоторое недовольство. Вторая госпожа называла наложницу «мамой», что было нарушением правил и неуважением к покойной госпоже.
Госпожа и служанка обе хмурились, когда дверь перед ними вдруг распахнулась. Наложница Гу и Шан Ваньи выглядели удивленными, и Шан Ваньи выпалила:
— Шан Ваньцзинь, что ты здесь делаешь?
Шан Ваньцзинь окинула Шан Ваньи взглядом. Действительно, это была внешность ее «родной сестры».
Наложница Гу внутренне досадовала, проклиная про себя, почему Шан Ваньцзинь пришла именно сейчас, и не зная, что та успела услышать. Она выдавила улыбку, сняла с руки накидку Чжаоцзюнь, отложила ее в сторону и быстро подошла, схватив ее за руку, с энтузиазмом сказала:
— Юаньнян пришла, почему же не заходишь? На улице так холодно, скорее иди сюда, погрейся у огня. Там каштаны запеклись, потом попросишь Чжучжи почистить их для тебя. У тебя такие холодные руки, как долго ты стояла на улице?
Симпатичная на семь из десяти баллов служанка поспешно поставила парчовый табурет рядом с глиняной печью.
Цзиньшу почувствовала беспокойство. Если наложница Гу узнает, что она и госпожа подслушивали за дверью, госпожа, будучи хозяйкой, ничего не получит, а вот ее накажут.
Шан Ваньи, увидев, что Шан Ваньцзинь молчит, потемнела лицом, подняла подбородок и с высокомерием, скрывающим ее вину, сказала:
— Шан Ваньцзинь, ты, случайно, не пряталась снаружи и не подслушивала мой разговор с наложницей?
— Эрнян! — Наложница Гу поспешно подмигнула Шан Ваньи, останавливая ее, а затем повернулась к Шан Ваньцзинь: — Юаньнян, вы старшая сестра, не спорьте с Эрнян.
Шан Ваньцзинь моргнула, выглядя немного ошеломленной. Цзиньшу потянула ее за рукав, и она вдруг очнулась, посмотрела на наложницу Гу:
— Наложница, почему вы пришли сюда?
Наложница Гу подозрительно оглядела Шан Ваньцзинь, затем посмотрела на Цзиньшу:
— Юаньнян, что вы такое говорите? Разве не вы пришли искать меня?
Шан Ваньцзинь с удивлением оглядела комнату, в ее голосе звучали недоумение и изумление:
— Я же была в своей комнате и ломала голову, как бы не пить это лекарство, как же я оказалась в комнате наложницы?
Затем она повернулась к Цзиньшу:
— Что происходит?
Цзиньшу тут же поняла намек и сказала:
— Разве госпожа не говорила, что хочет навестить наложницу Гу? Как же вы так быстро забыли?
Затем, словно что-то вспомнив, она с испугом добавила:
— Госпожа, простите! Наложница, простите! У меня в последнее время ухо воспалилось, я плохо слышу, возможно, я ослышалась и поэтому привела госпожу сюда.
— Вот как, — Наложница Гу убрала настороженность из своих глаз и сказала Шан Ваньцзинь: — Раз уж Юаньнян пришла, то погрейтесь у огня, съешьте несколько каштанов. Эрнян знает, что она причинила вам боль, и сейчас очень винит себя. Между родными сестрами не бывает вражды дольше одного дня, вы, сестры, хорошо поговорите.
Затем она незаметно подмигнула Шан Ваньи, давая понять, чтобы та выведала у Шан Ваньцзинь информацию.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|