Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Кто хотел ей навредить, Шан Ваньцзинь не имела ни малейшего представления.
Её муж, Лу Чжаньчэнь, глава Императорской лечебницы, недавно оказался замешан в деле о долголетии императора. И хотя Шан Ваньцзинь ненавидела его, ей пришлось повсюду бегать, чтобы просить за него.
Хотя отец Шан Ваньцзинь был лишь богатым хоу без реальной власти, её зять был Наследным принцем, лично назначенным покойным императором, и несколько дней назад он взошёл на трон, а её сестра стала Императрицей, получившей золотую грамоту!
Лу Чжаньчэнь думал, что благодаря этой связи он сможет «восстановить свою репутацию», но он и не подозревал, что во всей огромной Резиденции Увэйского хоу никто никогда не считал Шан Ваньцзинь настоящей госпожой. Выйдя замуж за Лу Чжаньчэня в качестве его второй жены, она и вовсе потеряла право голоса перед Шан Чжичжаном!
Шан Чжичжан не позволял ей войти, и никто не смел пустить её даже на шаг. Под таким палящим солнцем только Наложница Гу тайком дважды приносила ей чай.
Когда Шан Чжичжан облил её кипятком, Шан Ваньцзинь была одновременно потрясена и разгневана. Едва почувствовав жгучую боль по всему телу, она потеряла сознание. Очнувшись в незнакомой обстановке среди незнакомых людей, Шан Ваньцзинь не могла не испытывать тревоги.
Просто она всегда была терпеливой, поэтому Цзиньшу, матушка Шэнь и другие не заметили ничего необычного.
Теперь же, когда все вдруг стали считать её Старшей госпожой, а в её лекарство подмешали яд, Шан Ваньцзинь, даже при всей своей выдержке, не могла не поддаться отчаянию.
Она резко вскочила, строго спросив Цзиньшу: — Где наложница?
Шан Ваньцзинь вспылила мгновенно, напугав Цзиньшу и матушку Шэнь. Матушка Шэнь заговорила первой: — Что случилось, барышня? Может, служанки плохо за вами ухаживали? Если кто-то рассердил барышню, не таите в себе, скажите старой служанке, и старая служанка проучит этих дряней!
В душе же она думала: «Эта Старшая госпожа обычно сама кротость. Всего несколько дней назад, когда Вторая госпожа толкнула её, и она ударилась головой о дышло повозки, Старшая госпожа, прежде чем потерять сознание, ещё мягко уговаривала наложницу Гу не беспокоить Вторую госпожу». «В обычные дни, когда служанки и прислуга совершали ошибки, Старшая госпожа всегда мягко объясняла им. Когда она вообще злилась? Почему сегодня Старшая госпожа выглядит как-то иначе, чем обычно?»
Матушка Шэнь не удержалась и прищурившись стала рассматривать Шан Ваньцзинь.
До того как Шан Ваньцзинь вышла замуж за Лу Чжаньчэня в качестве его второй жены, матушка Шэнь точно так же разглядывала её, стоя рядом с её родной сестрой, только тогда взгляд матушки Шэнь был ещё более откровенным.
Шан Ваньцзинь не боялась её и холодно смотрела ей в глаза.
Напротив, матушка Шэнь первой испугалась и неуверенно отвела взгляд.
Цзиньшу нахмурилась, услышав слова матушки Шэнь. Хотя семья Шан была родом из военных, а барышня была законной дочерью семьи Шан, её воспитание во всём, от одежды до манер, соответствовало стандартам благородной девицы. То, что матушка Шэнь говорила «дряни» в присутствии барышни, было слишком грубо.
Однако матушка Шэнь пришла в семью Шан как приданая служанка госпожи и пробыла в семье Шан дольше, чем жила Цзиньшу. И хотя Цзиньшу была недовольна тем, что матушка Шэнь говорила глупости в присутствии Шан Ваньцзинь, она не могла открыто её отчитать.
Немного поразмыслив, она сделала вид, что не слышала слов матушки Шэнь, и сказала: — Если барышня хочет видеть наложницу, эта служанка сейчас же пойдёт и приведёт её. К чему так волноваться и вредить своему здоровью? Затем она взглянула на чашу с лекарством перед Шан Ваньцзинь: — В этом лекарстве добавлен коптис, оно действительно очень горькое. Барышня всегда была здорова и никогда не пробовала такой горечи. Если не хотите пить, то и не надо. Врач ведь сказал, что барышне лучше всего покой, а лекарство — дело второстепенное.
Услышав её слова, Шан Ваньцзинь почувствовала, как что-то шевельнулось в её сердце, и подумала, что эта служанка, похоже, чрезвычайно ей предана.
Затем она повернула голову и посмотрела на матушку Шэнь, которая хмурилась и уже собиралась возразить, и холодно усмехнулась: — Разве наложница не больна? Заставлять её, больную, приходить ко мне, выглядело бы так, будто я неразумна. Затем она, опираясь на стоящий перед ней стол, встала: — Давайте так, мы сами пойдём навестить наложницу.
Цзиньшу ответила «да» и, подойдя к стене, открыла сундук, ловко достала оттуда тёмно-зелёный плащ с павлиньими перьями и вышивкой, приговаривая: — Барышня, холодно, наденьте этот плащ.
Шан Ваньцзинь опешила, увидев этот плащ. Капюшон плаща был отделан белым кроличьим мехом. В столице Цзиньду погода тёплая, даже в самые лютые морозы не нужен такой толстый плащ. Юные госпожи в Цзиньду лишь накидывали тонкие накидки, опасаясь лишь сквозняка.
Однако этот плащ Шан Ваньцзинь уже видела.
Память у Шан Ваньцзинь была превосходной, не будет преувеличением сказать, что она запоминала всё с первого взгляда.
Она помнила, как, только приехав в Цзиньду, её родная сестра взяла этот плащ из павлиньих перьев и стала жечь его в укромном уголке заднего двора. Она проходила мимо, взглянула и почувствовала сожаление, видя, как сжигают такую хорошую вещь. Она попыталась вразумить родную сестру, но та начала с ней спорить, что привлекло внимание Шан Чжичжана.
Шан Чжичжан был крайне бережлив; обычно он ворчал, если на столе появлялось лишнее мясное блюдо. Теперь же, увидев этот наполовину сожжённый плащ из павлиньих перьев, он тут же пришёл в ярость.
Чего Шан Ваньцзинь не ожидала, так это того, что её «добрая» родная сестра тут же свалила вину на неё, а её «добрая» наложница, говоря о том, что «гармония в семье приносит процветание», уговорила её взять вину на себя. С тех пор Шан Чжичжан стал относиться к ней не слишком благосклонно.
Шан Ваньцзинь теперь снова смотрела на этот плащ из павлиньих перьев, чувствуя себя немного ошеломлённой, но матушка Шэнь протянула руку и потянула Шан Ваньцзинь за рукав, говоря: — Барышня, зачем вам это? Наложница Гу нездорова, и вы тоже нездоровы, если не будете хорошо отдыхать… — Не успела она договорить, как Шан Ваньцзинь резко её оборвала. Матушка Шэнь никогда не видела такого сурового выражения на лице Шан Ваньцзинь и была ошеломлена. Шан Ваньцзинь спросила: — Кто, в конце концов, твоя госпожа?
Матушка Шэнь невнятно пробормотала, не в силах вымолвить ни слова, и только когда Цзиньшу помогла Шан Ваньцзинь подойти к двери, выдавила из себя: — Госпожа отдала эту служанку барышне, так что госпожа этой служанки, конечно же, барышня.
Увидев, что Шан Ваньцзинь собирается выйти, матушка Шэнь поспешно пошла за ней, словно желая последовать. Шан Ваньцзинь остановилась и низким голосом приказала: — Я хочу клейкий рис с бататом на пару. Матушка, пожалуйста, сходите на кухню и приготовьте мне порцию лично!
Матушка Шэнь нахмурилась. Шан Ваньцзинь только что вспылила, и сейчас ей было неудобно открыто перечить, поэтому она лишь неохотно согласилась.
Когда Шан Ваньцзинь и Цзиньшу отошли подальше, она вернулась в комнату Шан Ваньцзинь, открыла её сундук и достала несколько медных монет, намереваясь подкупить кухонных работников, чтобы те почистили батат для неё.
В такую холодную погоду она не желала мёрзнуть.
Шан Ваньцзинь не знала, в какой комнате остановилась наложница Гу, и, пройдя за Цзиньшу довольно долго, невольно нахмурилась: — Почему мы ещё не пришли?
Цзиньшу ответила: — Наложница Гу живёт в самой левой комнате на втором этаже. Нам осталось пройти ещё немного по коридору, и мы будем на месте.
Шан Ваньцзинь жила в самой правой комнате на третьем этаже. На первом этаже гостиницы не было номеров, и наложница Гу выбрала комнату, расположенную дальше всего от комнаты Шан Ваньцзинь.
Шан Ваньцзинь ничего не говорила вслух, но в её сердце постоянно росли сомнения.
Пока они шли, из соседней комнаты вышел мужчина в ватном халате абрикосового цвета с даосским пучком на голове и пошёл впереди Шан Ваньцзинь и Цзиньшу.
Зрачки Шан Ваньцзинь слегка сузились, она на мгновение замерла, чувствуя, как пересохло и охрипло горло. Она узнала этого человека: это был Дун Тяньсин, праведный воин, который когда-то спас их на Лисьем Утёсе.
После того как Дун Тяньсин спас их, он сопровождал их до самой столицы Цзиньду. Шан Чжичжан, благодарный за его благородство, услышав, что тот — скитающийся бродяга, самовольно купил ему в Цзиньду дом и прислугу, а также подарил две оживлённые лавки для пропитания.
Шан Ваньцзинь отчётливо помнила, что Дун Тяньсин направлялся из Сюйчжоу в Сучжоу и, проходя через Лисий Утёс, случайно спас их.
Сюйчжоу и эта Гостиница Хуажун находились совершенно в разных направлениях. Как он мог оказаться здесь?
Шаги Дун Тяньсина были широкими, Шан Ваньцзинь не успела долго раздумывать и, потянув Цзиньшу, бросилась за ним. Когда она уже почти настигла его, дверь рядом с коридором внезапно распахнулась, и из неё, отступая, вышел молодой человек в даосской рясе. Шан Ваньцзинь не успела увернуться, и они оба упали в кучу.
Шан Ваньцзинь была и зла, и встревожена, беспомощно наблюдая, как Дун Тяньсин вошёл в комнату в конце коридора.
И тут она почувствовала себя так, словно её поразила молния: эта комната была комнатой наложницы Гу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|