В столице было много древних достопримечательностей.
Я каждый день сопровождала матушку Вэй на прогулках по знаменитой улице Чжуцюэ, и дни проходили довольно приятно.
Но несколько дней назад Янь Синь прислала сообщение, что плохо себя чувствует, и мне пришлось отправиться во дворец.
Я впервые посетила Дворец Парчи, где жила Янь Синь. Честно говоря, по сравнению с другими строгими и пышными дворцовыми зданиями, это место казалось изящным и утонченным.
Беседки и павильоны над водой, извилистые мостики — все это напоминало Наньхэн и очень мне нравилось.
Наньхэн — это небольшое вассальное государство. Его жители миролюбивы, трудолюбивы и исправно платят дань. Наньхэн всегда был житницей Сибэй.
Говорят, что решение императора-основателя сохранить независимость Наньхэна связано с некой любовной историей, но подробности давно утеряны.
Я никогда не была в Наньхэне, но слышала от Чжан Тао рассказы о его красоте весной. В детстве он путешествовал с торговыми караванами и до сих пор вспоминает пейзажи Наньхэна.
Он говорил, что там бескрайние озера, покрытые лотосами, а на берегу живут прекрасные рыбачки. Когда они поют песни сборщиков лотосов, даже самый храбрый воин теряет голову.
Чжан Тао говорил, что когда состарится, купит там дом. И если Вэй Цзысюань меня прогонит, он меня приютит. Я буду выращивать фруктовые деревья и разводить домашнюю птицу.
Мне кажется, ему стоит поторопиться с покупкой дома. Не думаю, что доживу до старости.
Сегодня мне не повезло.
Молодой император в повседневной одежде шел мне навстречу.
— Держись рядом, чтобы не потеряться. Помнишь, как мы заблудились за городом? Это все из-за тебя.
Аромат лотосов в Дворце Парчи был очень сильным, и мне вдруг стало душно.
Император стоял очень близко, и незнакомый аромат благовония Лунтань щекотал мне нос. Я невольно сделала шаг назад. Император тоже сделал несколько шагов и оказался еще ближе.
У меня неприятно защемило сердце.
Он долго стоял у пруда с лотосами, и в его голосе послышалась грусть.
— Помню, ты говорила, что тебе нравятся пейзажи Наньхэна. Я все думал, как перенести их сюда, чтобы ты никуда не хотела уходить.
— Жаль, что это была не ты.
Я не помнила, когда говорила ему такие вещи.
Это было давно, и мои воспоминания были смутными. Возможно, я много ему рассказывала, а возможно, и нет. Это были всего лишь несколько прогулок. Неожиданная встреча, которая, как мне казалось, не оставит следа, привела к таким последствиям.
— Я даже велел воссоздать нашу первую встречу. Но ты меня забыла. Даже имени моего не запомнила.
На самом деле я кое-что помнила.
Я помнила, как он стоял на многолюдной улице Чжуцюэ, гордый и неприступный, в дорогой одежде, но не мог расплатиться за еду.
— Я верну вам деньги позже, — сказал он серьезно.
Вокруг засмеялись. Видимо, такие слова они слышали не раз. Я не хотела вмешиваться, но, глядя на него, я вспомнила… другого человека. Его упрямство вызывало во мне сочувствие.
Я была неосторожна. Этот мужчина, который шутил со мной как обычный Юанькай, был императором.
Он мог изменить мою жизнь одним словом.
Янь Синь была немного похожа на меня. К тому же, во время наших встреч я была одета в мужскую одежду. Я думала, что он не обратит на это внимания, но ошиблась.
Наверное, он давно понял, что ошибся с указом.
Но он продолжал оказывать Янь Синь знаки внимания, позволяя ей жить в иллюзиях. А я думала, что мне просто повезло. На самом деле это все было частью его плана.
Именно он выдал меня замуж за Вэй Цзысюаня.
Его слова сбивали меня с толку. Под теплым солнцем мне стало холодно. Я не хотела думать об этом.
Янь Синь лежала на диване, ее лицо без косметики было бледнее снега. В ее глазах читалась печаль.
Я взяла ее за руку. Она с трудом открыла глаза и посмотрела на меня.
— Не волнуйся, — прошептала она и снова закрыла глаза. — Я просто соскучилась.
Я смотрела на нее и молчала.
Она была такой наивной.
Это она умоляла меня воспользоваться ошибкой в указе. Но и я была рада этому. Она все время винила себя. Наверняка, и сегодняшняя встреча с императором в саду была подстроена ею.
Она не хотела этого. Она не хотела отпускать его.
В комнате витал странный лекарственный аромат, который казался мне знакомым.
Мы немного поговорили, и она уснула. Я хотела тихо уйти, но она вдруг заговорила:
— В тот день я ждала тебя. Боялась, что дедушка рассердится, что ты поздно вернулась. Я сидела в беседке и видела, как вы прощались у калитки. Ты говорила ему какую-то ерунду, а он смотрел на тебя и улыбался. Он так красиво улыбался… Я тогда подумала, что хотела бы, чтобы он посмотрел на меня так же, хотя бы раз… Хотя я знала, что этого не будет…
Я шла домой в подавленном настроении и не заметила Вэй Цзысюаня.
Он привык, что я уступаю ему дорогу, и продолжал идти, как ни в чем не бывало.
И вот, средь бела дня, мы столкнулись.
Вэй Цзысюань от неожиданности отшатнулся. Я же упала на землю.
На шум прибежала Чжао Инян и помогла мне встать.
— Янь, что случилось? — воскликнула она. — Ты как будто с нечистой силой столкнулась!
Вэй Цзысюань пришел в себя. Он нахмурился и хотел что-то сказать, но я вдруг расплакалась.
Он остолбенел.
На самом деле он был ни при чем. После разговора с Янь Синь у меня было тяжело на душе. Если бы рядом был Чжан Тао, он бы меня утешил. Но я была одна, и мне было не с кем поделиться своими переживаниями. Столкновение с Вэй Цзысюанем стало последней каплей.
А слезы… Просто я ударилась носом.
Вэй Цзысюань стоял как вкопанный, не зная, что делать. Не только он, но и Чжао Инян, и все остальные слуги были в шоке. Я часто устраивала скандалы, била посуду, но никто никогда не видел меня плачущей.
Раз уж все смотрели на меня, я решила продолжить спектакль. Я всхлипывала и утирала слезы, даже ущипнула себя, чтобы слезы выглядели натуральнее.
Вэй Цзысюань растерялся, что-то пробормотал и сбежал.
Я взяла у Сян Тянь платок. Не думала, что этот метод сработает. Надо было раньше поучиться у Красавицы Лань.
Неудивительно, что Вэй Цзысюань так к ней привязан. Он явно падок на слезы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|