Глава 14: Слова любви (Часть 1)

Обняв её за талию, он прижал её к подушке и, воспользовавшись её испугом, проник в неё. Нежно, но страстно он ласкал кончик её языка.

Су Цзиньян казалось, что сегодняшний Юйчи Цзинь был каким-то другим, но она не могла понять, чем именно.

Сегодня он, казалось, особенно любил целоваться. Он целовал её почти полчаса, не отпуская.

Когда Су Цзиньян больше не могла этого выносить и, видя, что он снова наклоняется к ней, остановила его: — Не надо… У меня всё онемело.

Юйчи Цзинь, увидев её опухшие алые губы и смущённый вид, уткнулся лицом в её шею и тихо рассмеялся.

Су Цзиньян ничего не понимала. Она не знала, чему он смеётся.

Спустя долгое время Юйчи Цзинь поднял голову и, ничего не делая, просто смотрел на неё.

В его глазах словно что-то таилось, они были глубокими и сияющими, как звёздное небо.

Су Цзиньян невольно засмотрелась, словно попав в это звёздное небо, и потеряла голову.

Она даже не заметила, как его губы снова коснулись её губ. Она лишь инстинктивно ответила на поцелуй.

На этот раз Юйчи Цзинь целовал её особенно нежно и сосредоточенно, словно смакуя изысканное блюдо.

Его губы скользили по её шее, задержались на ключицах, а затем медленно спустились ниже.

Су Цзиньян, затаив дыхание, смотрела на мерцающий свет свечи за занавеской.

Подул ночной ветер, пламя свечи дрогнуло, и её тело тоже затрепетало.

Юйчи Цзинь был словно путник, завороженный красотой горных пейзажей, или искусный музыкант, чьи пальцы, перебирая струны, заставляли слушателей забыть обо всём на свете.

Спустя долгое время он поднял голову и, наклонившись к её уху, с лукавой улыбкой спросил: — Почему ты такая чувствительная?

Су Цзиньян дрожала, её дыхание сбилось.

Услышав его вопрос, она закрыла глаза, притворяясь спящей.

Но Юйчи Цзинь был ужасным человеком. Если он чувствовал своё превосходство, то не упускал возможности воспользоваться этим.

Ему было мало просто поддразнить её. Он, нежно покусывая мочку её уха, прошептал: — Бабочка, очарованная цветами, утки-мандаринки, играющие в воде… Как жаль, что ночь так коротка, а любовь так длинна.

Су Цзиньян залилась краской и, отвернувшись, не смела смотреть на него.

А Юйчи Цзинь, всё больше увлекаясь, ещё немного подразнил её, а затем, слегка приподнявшись, вошёл в неё.

Они снова провели вместе всю ночь. Когда на следующий день Су Цзиньян проснулась, солнце уже стояло высоко.

Вспомнив, что сегодня нужно идти приветствовать свекровь, она расстроилась. Увидев вошедшую Шуан Лин, она с упрёком сказала: — Почему ты меня не разбудила? Я так опоздала с приветствием.

— Наследник не разрешил будить вас, госпожа, — ответила Шуан Лин. — Он уже послал человека к княгине, чтобы предупредить её.

«…»

Он так открыто это сделал, что, вероятно, ещё до полудня весь дом будет знать, что она проспала.

— Госпожа наследника, вы хотите искупаться? — спросила Шуан Лин, задергивая полог. — Служанка уже велела приготовить горячую воду.

— Подожди, — Су Цзиньян вдруг что-то вспомнила. — Не задергивай полог, сначала выйди.

Шуан Лин удивилась. Обычно её госпожа сразу после пробуждения шла купаться. Почему сегодня она ведёт себя так странно?

Но она не стала задавать вопросов, опустила полог и вышла.

Су Цзиньян медленно легла обратно. Она чувствовала липкость между ног и не знала, сколько он оставил в ней.

Вспомнив наставления матушки в Храме Великого Спокойствия, она подложила под поясницу подушку и стала смотреть в потолок.

«Возможно, родить ему ребёнка — не такая уж плохая идея».

На четвёртый день после своего ранения Юйчи Цзинь наконец вышел из комнаты, и Су Цзиньян смогла немного отдохнуть.

В этот день, только проснувшись после полуденного сна, она увидела, как Шуан Лин велела кому-то внести сундук.

— Что это? — спросила она.

— Госпожа наследника, это прислал хозяин Павильона Нежной Красоты, — ответила Шуан Лин, открывая сундук. — Вы недавно приехали в столицу, и много одежды нужно было срочно перешить по местной моде. Служанка ранее попросила хозяина об этом, не ожидала, что он так быстро всё доставит.

Су Цзиньян наклонилась, чтобы посмотреть. Сундук был полон одежды, а в углу лежала изысканная шкатулка из палисандра, в которой находились модные в этом году украшения для волос.

— Госпожа, хотите примерить? — спросила Шуан Лин. — Если что-то не подойдёт, служанка попросит переделать.

Шёлк, газ, батист, атлас, парча — всё из лучших тканей, искусно сшитое и с разнообразными узорами.

Су Цзиньян всё примерила перед зеркалом и осталась довольна.

Шуан Лин завязывала ей пояс и бормотала: — Странно, я же только в начале месяца снимала с госпожи мерки, почему не подходит?

Су Цзиньян опустила глаза и посмотрела на грудь. Платье действительно было немного тесновато, но не критично.

— Госпожа, может быть, переделать здесь?

— Не нужно, — безразлично ответила она. — Вряд ли у меня будет много возможностей надеть эти наряды.

— Почему? — Шуан Лин удивилась. — Такая красивая одежда, и не носить — как жаль!

Су Цзиньян объяснила: — Вашей госпоже лучше держаться скромнее, находясь дома.

Но едва она закончила говорить, как служанка принесла приглашение: — Госпожа наследника, матушка из главного двора прислала вам приглашение.

Су Цзиньян взяла его и увидела, что это было приглашение от принцессы Вань И на чаепитие и любование цветами послезавтра.

Шуан Лин обрадовалась: — Вот и отлично, у вас наконец-то появится возможность надеть эти наряды.

Вечером Су Цзиньян рассказала об этом Юйчи Цзиню. На этот раз он не стал ей препятствовать и даже с интересом рассказал кое-что о принцессе Вань И.

Принцесса Вань И была четвёртой дочерью императора. Три года назад её выдали замуж за третьего сына генерала Чжэньго.

Поначалу они жили душа в душу, но однажды принцесса обнаружила, что у её мужа есть наложница.

Наложница была девушкой из бедной крестьянской семьи, с привлекательной внешностью и фигурой, нежной и хрупкой, как маленький белый цветок, — именно такой тип женщин сводил мужчин с ума.

В ярости принцесса Вань И ворвалась в дом, где жила наложница, и забила её до смерти.

Муж в гневе обвинил её в ревности и пригрозил разводом.

Принцесса Вань И лишь холодно усмехнулась, велела стражникам схватить мужа и избить его, а затем, не дожидаясь, пока он подаст на развод, той же ночью отправилась во дворец и получила императорский указ о разводе.

После этого принцесса Вань И, вероятно, разочаровавшись в любви, отвергала все предложения руки и сердца и завела себе любовников.

Конечно, это были лишь слухи. Просто поговаривали, что в доме принцессы жили актёры — красивые юноши, которые изо всех сил старались ей угодить. Отсюда и пошли эти домыслы.

Выслушав этот рассказ, Су Цзиньян восхитилась и не удержалась от восклицания: — Принцесса Вань И — пример для всех нас!

Лицо Юйчи Цзиня тут же помрачнело, и он снова «наказал» её.

В день приёма светило яркое солнце. Су Цзиньян в сопровождении Шуан Лин и нескольких служанок вышла из дома.

Служанки из дома принцессы встретили её и проводили внутрь. Вероятно, раньше они её не видели, поэтому с любопытством разглядывали.

Дойдя до круглых ворот, служанка сказала: — Госпожа, все дамы собрались в гостиной.

Су Цзиньян кивнула, прошла по галерее и поднялась по лестнице.

Едва она подошла к двери, как услышала весёлый смех. Кто-то рассказал шутку, и все покатились со смеху.

Увидев вошедшую Су Цзиньян, все разом замолчали и посмотрели на неё.

Люди всегда так поступают — если в компании появляется кто-то красивее их, то, не сговариваясь, начинают сторониться новичка.

Су Цзиньян, конечно, почувствовала эти полные зависти взгляды.

Она немного постояла у входа, с улыбкой глядя на присутствующих, ища глазами хозяйку сегодняшнего приёма, принцессу Вань И.

Перед выходом она специально узнала, как выглядит принцесса Вань И, но сейчас в гостиной её не было.

К ней подошла матушка, чтобы проводить её к столу, но тут сзади раздался звонкий смех. Когда смеявшаяся проходила мимо, Су Цзиньян уловила запах вина.

— Сестры, простите за опоздание, — это была принцесса Вань И. Заметив Су Цзиньян, она тут же оживилась: — Неужели это госпожа наследника?

Су Цзиньян тоже догадалась, кто перед ней, и грациозно поклонилась: — Су Цзиньян приветствует принцессу.

— Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, — принцесса Вань И обошла её, разглядывая, затем взяла за руку и усадила на стул. — Госпожа наследника такая красивая! Неудивительно, что Юйчи Цзинь в вас влюбился.

Принцесса Вань И говорила прямо, но Су Цзиньян это не смутило.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение