Глава 9: Вызов

В день встречи с друзьями Юйчи Цзиня Су Цзиньян долго прихорашивалась и вышла только тогда, когда мужчина уже потерял терпение.

Её старания не прошли даром. Юйчи Цзинь, увидев её, был приятно удивлён и всю дорогу в карете то и дело поглядывал на неё.

Однако в его взгляде читалось некоторое сомнение.

— Мужу не нравится, как я выгляжу? — спросила Су Цзиньян.

— Вполне сносно, — лаконично ответил он.

Су Цзиньян не удивилась. В Верхней столице красивых женщин было пруд пруди, и он, наверняка, привык к подобной красоте. Она опустила голову и поправила платье.

Через некоторое время Юйчи Цзинь не выдержал и спросил: — Почему ты сегодня так нарядилась?

— Не подобает?

— Не то чтобы не подобает, — ответил Юйчи Цзинь. — Просто любопытно. Обычно дома ты носишь светлые одежды, а сегодня… Не ожидал, что тебе нравятся яркие цвета.

Сегодня Су Цзиньян была одета в длинное платье серебристо-красного цвета из тончайшего шёлка, расшитое цветами. Волосы были уложены в модную причёску замужней женщины, а сбоку красовалась заколка с перьями зимородка и рубинами, придавая ей вид томной, соблазнительной дамы.

На лбу — украшение в форме цветка сливы, алые губы и румяные щёки.

Её внешность сама по себе была одновременно невинной и чарующей, а в таком наряде… Юйчи Цзинь невольно вспомнил строки из стихотворения: «В задумчивом молчании тоска и тайные мысли, пара ямочек на щеках, словно бутоны благоухающих цветов».

Су Цзиньян объяснила: — Дома я — младшая в семье и не могу соперничать со старшими. Но, выходя в свет, я — лицо своего мужа, поэтому должна выглядеть подобающе, чтобы не запятнать его репутацию.

Юйчи Цзинь слегка приподнял бровь. Он не ожидал, что его новоиспечённая жена окажется такой рассудительной.

Хотя это и было разумно, в её словах сквозила печаль женщины, вышедшей замуж далеко от дома.

Поэтому, выслушав Су Цзиньян, он на некоторое время замолчал.

Все образованные люди любили изысканные развлечения. В то время было модно собираться в живописных местах и общаться, сочиняя стихи.

Как раз наступила ранняя весна, и повсюду распускались цветы и зеленели деревья.

Друзья Юйчи Цзиня назначили встречу за городом, на горе Цзюйань.

На горе находился буддийский монастырь, построенный в предыдущую эпоху для опальных наложниц. После смены династии новый император помиловал всех наложниц прежнего двора.

Остался пустой монастырь, в котором позже поселились несколько монахинь, приехавших издалека. Они содержали его в чистоте и порядке, и иногда там могли остановиться путники, чтобы выпить чаю и отдохнуть.

Гора Цзюйань славилась своими пейзажами. Вблизи она походила на бескрайнее море цветов, а издали, окутанная облаками и туманом, напоминала волшебную страну.

Красиво, конечно, но ступенек было слишком много.

Су Цзиньян, стоя у подножия горы и глядя на длинную каменную лестницу, застыла в изумлении.

Сегодня на ней было платье с узкой талией, подчёркивающей её фигуру, а длинный, струящийся подол развевался на ветру, словно облака.

Красиво, конечно, но для подъёма в гору совершенно не подходило. С каждым шагом она рисковала наступить на подол и упасть.

Поэтому даже небольшой участок лестницы Су Цзиньян преодолела с большим трудом, спотыкаясь.

Юйчи Цзинь шёл впереди, небрежно обмахиваясь веером и любуясь пейзажем.

Однако, пройдя некоторое расстояние, он заметил, что вокруг стало слишком тихо. Обернувшись, он увидел Су Цзиньян, стоявшую неподалёку, держась за персиковое дерево и тяжело дыша.

— Муж, можно немного отдохнуть?

Её щёки раскраснелись, губы слегка приоткрылись, а прядь волос, выбившаяся из причёски, упала на уголок рта.

Красавица, не имеющая себе равных.

Юйчи Цзинь некоторое время любовался ею, затем подошёл и с усмешкой сказал: — Ради лица своего мужа ты, жена, очень стараешься.

Затем он притворно вздохнул: — Но время, назначенное для встречи с друзьями, уже близко. Опаздывать нехорошо.

Су Цзиньян всегда ценила пунктуальность, поэтому, услышав это, решила не задерживаться.

— В таком случае, — стиснув зубы, она приподняла подол платья и решительно двинулась вперёд. — Пойдёмте.

Юйчи Цзинь хотел было ещё немного подразнить её, но, видя её серьёзный настрой, передумал.

Впрочем, неважно. Он продолжил неторопливо идти следом, обмахиваясь веером и с интересом наблюдая за ней.

Су Цзиньян осторожно прошла ещё немного, но всё же не удержалась и наступила на подол. Она резко наклонилась вперёд.

В тот момент, когда она чуть не упала, Юйчи Цзинь, шедший сзади, быстро среагировал и подхватил её.

— Ладно-ладно, — Юйчи Цзинь, вздохнув, подошёл к ней, присел и сказал: — Я понесу тебя.

Су Цзиньян помедлила, посмотрела ему в глаза, убедилась, что он не шутит, и тут же, не стесняясь, забралась к нему на спину.

И ещё поторопила:

— Тогда, муж, поспешим.

«…»

В Павильоне Собрания Бессмертных на вершине горы Цзюйань присутствующие, увидев приближающуюся пару, переглянулись.

Ранее они слышали, что наследник Княжеского дома Цзин женился на дочери торговца по воле родителей и, вероятно, был этим недоволен.

Но только что, глядя с павильона вниз, они увидели, как Юйчи Цзинь несёт на спине свою новоиспечённую жену, и они, казалось, весело о чём-то беседовали.

Это совершенно не соответствовало слухам о том, что «наследник Юйчи недоволен своей женой».

Более того, когда они подошли ближе, и все увидели лицо Су Цзиньян, они были поражены.

Но все присутствующие были людьми воспитанными и, естественно, не стали открыто разглядывать женщину.

Чао Шао первым отвёл взгляд. Он лениво сидел на циновке и с усмешкой сказал: — Чжи И опоздал, должен выпить штрафную чашу.

Кто-то подхватил: — Одной чаши мало! Госпожа наследника тоже опоздала, её нужно наказать вместе с ним.

— Хорошая идея, — Чао Шао щёлкнул веером. — Как говорится, муж и жена — две ветви одного дерева, должны делить и радость, и горе.

Он лично налил две чаши вина: — Брат Чжи И, невестка, прошу.

В павильоне было около шести-семи человек, как мужчин, так и женщин. Кроме нескольких незнакомых лиц, там оказалась и «неприятельница» Су Цзиньян.

Это была Дуань Шужань. «Неприятельницей» её можно было назвать потому, что ранее во дворце у них произошла небольшая стычка.

Су Цзиньян, конечно, не держала на неё зла, но Дуань Шужань явно не забыла о том случае и сегодня встретила её с холодным видом.

Поэтому Су Цзиньян решила считать её своей «неприятельницей».

Кроме неё, сегодня присутствовали ещё две девушки, судя по одежде — незамужние.

В то время нравы были свободными, и никто не требовал, чтобы мужчины и женщины сидели отдельно.

Наоборот, совместные встречи мужчин и женщин для сочинения стихов и песен считались признаком изысканности.

Су Цзиньян, пройдя мимо Дуань Шужань, кивнула остальным в знак приветствия, а затем села рядом с Юйчи Цзинем.

Юйчи Цзинь уже выпил штрафную чашу и, повернувшись к ней, посмотрел вопросительно, может ли она пить вино.

Су Цзиньян любила выпить вина в свободное время и неплохо держала себя в руках.

Она взяла чашу и, не колеблясь, выпила её до дна, заслужив аплодисменты и одобрительные возгласы.

— Госпожа наследника, хоть и девушка из Цзяннаня, но такая смелая, прекрасно-прекрасно!

— Давно слышала о госпоже наследника, а сегодня, увидев вас, была приятно удивлена. Шужань поднимает чашу за госпожу наследника.

Это говорила Дуань Шужань. Она подняла чашу, издалека выражая своё почтение, но в её холодном взгляде читалась гордость аристократки.

Су Цзиньян приехала в столицу всего несколько дней назад, о какой «давней славе» могла идти речь?

Особенно эта фраза «приятно удивлена» явно имела скрытый смысл.

Умный человек сразу понял бы, что она имела в виду.

Дочь торговца вдруг стала женой наследника княжеского дома — наверняка эта новость уже облетела всю столицу. Фраза «приятно удивлена» тонко намекала на происхождение Су Цзиньян.

Су Цзиньян стало смешно. Она не понимала, зачем эта девушка, презирая её, делает вид, что хочет выпить с ней.

Но с незнакомыми людьми она обычно не церемонилась и, спокойно сидя, не стала брать чашу.

Атмосфера немного остыла.

Все посмотрели на Су Цзиньян, затем на Дуань Шужань, а потом на Юйчи Цзиня.

Все знали, что в прошлом году на дворцовом пиру Дуань Шужань и Юйчи Цзинь чуть не объявили о помолвке.

Сейчас, когда они все трое оказались вместе, ситуация действительно была немного неловкой.

Дуань Шужань, увидев реакцию Су Цзиньян, замерла, но, как и подобало аристократке, быстро взяла себя в руки и гордо улыбнулась: — Неужели госпожа наследника считает недостойным пить со мной?

Только тогда Су Цзиньян неторопливо повернулась к Юйчи Цзиню и нарочито спросила: — Кто это?

— Дочь учителя Дуаня, — лениво ответил Юйчи Цзинь.

— О, — равнодушно протянула она и, помедлив, наконец взяла чашу. — Благодарю.

Дуань Шужань была недовольна. Она была дочерью учителя Дуаня, и по красоте и талантам занимала первое место среди столичных аристократок.

Она часто общалась с учёными и поэтами, и большинство известных столичных повес были у неё в поклонниках.

Даже Чао Шао, один из самых известных повес, когда-то посвятил ей стихи, выражая свою любовь. Сегодняшняя встреча в персиковом саду тоже состоялась по его приглашению.

Но Дуань Шужань больше нравился Юйчи Цзинь. По талантам, характеру и положению в обществе он был безупречен.

Она всей душой хотела выйти за него замуж, но он неожиданно женился на дочери торговца из Цзяннаня.

Когда они только что вошли, Су Цзиньян вытирала пот со лба Юйчи Цзиня, и их близость больно ранила её глаза.

Чувство обиды, которое она подавляла последние несколько дней, снова нахлынуло на неё.

— Я слышала, что госпожа наследника тоже разбирается в цинь, ци, шу, хуа, — сказала девушка в синем платье. — Вот только интересно, кто из вас с сестрой Шужань лучше.

Этими словами она открыто противопоставила их друг другу.

Это было как раз то, чего хотела Дуань Шужань. Она была талантливой женщиной и, раз уж не могла выйти замуж за Юйчи Цзиня, хотела хотя бы унизить Су Цзиньян, чтобы он понял, что его жена и в подмётки ей не годится.

Мужчины обычно не замечают женских интриг. Кто-то даже с энтузиазмом поддержал эту идею: — Отличная мысль! Давно слышал, что девушки из Цзяннаня очень талантливы. Почему бы нам сегодня не убедиться в этом лично?

Все замолчали и посмотрели на них.

Су Цзиньян молчала, Юйчи Цзинь тоже спокойно пил чай, словно всё это его не касалось.

Через некоторое время Чао Шао усмехнулся: — Слава о талантах госпожи Дуань распространилась далеко, но не стоит так издеваться над моей невесткой.

Дуань Шужань поставила чашу и, слегка улыбнувшись, сказала: — Шужань не посмеет. Просто культура севера и юга отличается. Хотя у Шужань есть некоторая известность в столице, мир огромен, и всегда найдутся те, кто лучше тебя. Слова господина Чао слишком лестны для меня.

— Госпожа наследника, — обратилась она к Су Цзиньян с вызовом в голосе, — не могли бы вы оказать мне честь и немного пообщаться со мной?

Она добавила: — Просто дружеская беседа, не соревнование.

В её словах сквозило высокомерие талантливой женщины, уверенной, что Су Цзиньян опозорится.

Все снова посмотрели на Су Цзиньян — кто-то с любопытством, кто-то с ожиданием, а кто-то с предвкушением.

Даже Юйчи Цзинь смотрел на неё с интересом.

Су Цзиньян допила чай и, подняв глаза, спокойно спросила: — О чём госпожа Дуань хочет поговорить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение