Глава 7: Бесстыдство (Часть 2)

Су Цзиньян следовала за принцессой, слушая её мягкий голос, описывающий пейзажи сада, и изредка делясь своими впечатлениями о замужестве.

У Су Цзиньян сложилось хорошее впечатление о принцессе. Она была доброжелательной, сдержанной и изящной.

А вот её сестра то и дело бросала на Су Цзиньян взгляды, но, как только та замечала это, тут же высокомерно отводила глаза.

Возможно, она вела себя слишком очевидно, потому что даже принцесса не выдержала: — Шужань, если тебе нездоровится, я могу попросить кого-нибудь проводить тебя обратно.

— Сестра, — Дуань Шужань, очнувшись, смущённо ответила: — Мне прекрасно!

— Просто мне любопытно узнать о госпоже наследника побольше, — она посмотрела на Су Цзиньян и спросила: — Я слышала, вы из Сяочжоу в Цзяннане?

— Сяочжоу находится за тысячу ли от столицы. Как вы познакомились с братом Цзинь?

Она задала сразу несколько вопросов, её тон был немного резким, но обращение «брат Цзинь» звучало нежно и застенчиво.

Хотя Дуань Шужань старалась скрыть свои чувства, Су Цзиньян заметила зависть в её глазах.

Вспомнив, как при выходе из зала Дуань Шужань украдкой смотрела на Юйчи Цзиня, словно хотела что-то сказать, но не решалась, Су Цзиньян всё поняла.

Эта Дуань Шужань, должно быть, была одной из поклонниц Юйчи Цзиня.

Видя, что Су Цзиньян молчит, Дуань Шужань спросила: — Госпожа наследника, почему вы не отвечаете?

Су Цзиньян с достоинством ответила: — Госпожа Дуань, вы задали сразу два вопроса. На какой из них вы хотите получить ответ?

Дуань Шужань смутилась, и её тон стал менее вежливым: — Как вы познакомились с братом Цзинь?

Су Цзиньян, немного подумав, без тени смущения соврала: — В прекрасный мартовский день, в персиковом саду, мы с ним полюбили друг друга с первого взгляда.

Как и ожидалось, лицо Дуань Шужань вытянулось, эти слова явно задели её за живое, и её благородная сдержанность едва не дала трещину.

Но она быстро взяла себя в руки и натянуто улыбнулась.

— Госпожа наследника, вы недавно в столице и многого не знаете. В прошлом году, на Празднике середины осени, брат Цзинь…

— Шужань, — принцесса нахмурилась и прервала её. — Прекрати нести чушь!

— Сестра, я… — Дуань Шужань, подавив недовольство, отвернулась и замолчала.

Атмосфера стала неловкой.

В конце концов, Су Цзиньян, сославшись на то, что ей нужно поговорить со свекровью, попрощалась и ушла.

После ухода Су Цзиньян принцесса наконец рассердилась и отчитала сестру: — Когда ты стала такой несдержанной?

— Сестра, — с горечью сказала Дуань Шужань, — она всего лишь дочь торговца, почему брат Цзинь женился на ней?

— Неважно, почему. Наследник Юйчи уже женат, это факт. Не забивай себе голову глупостями, — посоветовала принцесса. — Недавно мама приходила во дворец и рассказывала о сыне помощника министра Лю. Он талантливый и красивый молодой человек, достойная партия для тебя.

— Сестра, но я не согласна! В прошлом году на Празднике середины осени, если бы не тот случай, возможно, помолвленной с братом Цзинь была бы я.

Услышав это, принцесса вздохнула, понимая, что родители слишком избаловали сестру.

Почему Юйчи Цзинь женился на Су Цзиньян — другим было неизвестно, но она знала. И именно поэтому она снизошла до того, чтобы терпеливо сопровождать Су Цзиньян на прогулке.

Кроме того, в прошлом году на Празднике середины осени, когда Юйчи Цзинь танцевал с мечом, Дуань Шужань импровизировала на цине. Это вызвало всеобщее восхищение, их называли идеальной парой, прекрасным юношей и красивой девушкой.

Император, выпив немного вина и развеселившись, хотел объявить о помолвке, но в решающий момент его остановила императрица.

Почему императрица это сделала, принцесса тоже знала.

Княжеский дом Цзин был опорой и поддержкой наследного принца. В семье Дуань уже была принцесса, и, чтобы максимизировать выгоду, жена наследника не могла быть из семьи Дуань.

Именно поэтому императрица, забыв о приличиях, остановила объявление о помолвке.

Жаль только, что её сестра не понимала этого, слишком гордая и самоуверенная.

Разве она не поняла, что слова Су Цзиньян о «любви с первого взгляда» были лишь провокацией? Но её сестра, ослеплённая завистью, попалась на удочку.

Подумав об этом, принцесса предупредила: — В будущем не провоцируй госпожу наследника. Если будешь её задевать, пострадаешь только ты сама.

Восточный дворец, Павильон Лазурного Сияния.

— В прекрасный мартовский день, в персиковом саду, мы с ним полюбили друг друга с первого взгляда, — Юйчи Цзинь с удивлением спросил: — Она действительно так сказала?

Слуга поклонился: — Именно так, ваше высочество. Слуга слышал это своими ушами.

На мгновение воцарилась тишина, затем кто-то хихикнул.

Наследный принц прижал веер ко лбу, его плечи тряслись от смеха. Спустя некоторое время он сказал: — Чжи И, твоя жена весьма забавна.

Юйчи Цзинь лишь фыркнул: — Бесстыдница.

Наследный принц, немного посмеявшись, взял белую нефритовую шашку для го и, сделав ход, сказал: — Этот брак с семьёй Су — настоящее испытание для тебя.

— Чжи И, — он поднял глаза и серьёзно сказал, — я помню твои заслуги и благодарность Княжеского дома Цзин. Когда я взойду на трон, я подарю тебе красавицу-жену ещё лучше.

Юйчи Цзинь замер, его лицо стало серьёзнее, и он сменил тему: — Ваше высочество, как вы планируете поступить с семьёй Су?

— Хотя семья Су пришла в упадок и занялась торговлей, в ней есть несколько талантливых людей. Например, Су Мучжи — один из лучших представителей молодого поколения, — сказал наследный принц. — Он умён и обладает обширными знаниями. Я уже пообещал семье Су, что Су Мучжи сможет приехать в столицу и сдать экзамены на государственную службу. Независимо от результатов, я обязательно доверю ему важную должность.

— Хорошо, — кивнул Юйчи Цзинь.

В семь утра слуга доложил: — Наследник, императрица прислала человека сообщить, что княгиня и госпожа наследника скоро покинут дворец.

— Хорошо, я сейчас пойду, — Юйчи Цзинь отложил шашки для го, встал и поклонился наследнику. — В другой раз продолжим нашу игру, двоюродный брат.

Выйдя из Восточного дворца, Юйчи Цзинь последовал за слугой к Воротам Сияющей Зари.

Издалека он увидел Су Цзиньян, спокойно стоявшую рядом с матерью.

Вокруг было много людей, но она в своём светлом платье выделялась среди них, словно орхидея, излучая благородство.

На фоне красных стен и синей черепицы, освещённая лучами восходящего солнца, она нежно улыбнулась:

— Муж вернулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение