Глава 7: Бесстыдство (Часть 1)

— Что он имел в виду? — с сомнением спросила Су Цзиньян.

Служанка Цюи тоже покачала головой и тихо ответила: — Госпожа наследника, судя по тону наследника, он, кажется, недоволен.

Услышав это, Су Цзиньян вздохнула, встала и сказала: — В таком случае, я сама схожу к нему.

Вскоре Су Цзиньян в сопровождении служанок вышла из своих покоев. Пройдя по крытой галерее, миновав Висячие цветочные ворота и оказавшись во внешнем дворе у кабинета, она уже слегка вспотела.

Территория княжеского дома была обширной, с множеством арок, круглых проходов и декоративных мостиков. К тому же, у неё болели ноги и поясница, и после такой прогулки она действительно чувствовала слабость.

Дойдя до двери кабинета, она, запыхавшись, постучала: — Муж?

Ответа не последовало. Она продолжила: — Муж, ты там?

Снова тишина. Она почувствовала себя беспомощной.

Она размышляла, действительно ли он рассердился из-за того, что не получил подарка, и если да, то какой подарок ей следует ему преподнести.

За этими раздумьями она замешкалась.

Юйчи Цзинь сидел за столом, глядя в книгу, но прислушиваясь к тому, что происходит за дверью.

Заметив, что она постучала всего два раза и замолчала, он нахмурился.

— Войдите, — сказал он.

Су Цзиньян, собиравшаяся постучать ещё раз, замерла, а затем толкнула дверь и вошла.

— Муж, — она слегка поклонилась. — Уже полдень, пора обедать.

Он «сосредоточенно» читал, не поднимая головы, и лишь равнодушно хмыкнул в ответ.

Су Цзиньян подождала немного и мягко сказала: — Муж так усердно занимается учёбой, я восхищаюсь вами. Но вам всё же нужно поесть, чтобы не навредить здоровью.

— Угу, — снова прозвучал равнодушный ответ.

«…»

Су Цзиньян всё поняла. Он явно был чем-то недоволен и решил показать ей свой характер.

Вспомнив свои догадки, она осторожно сказала: — Муж, когда я была в Сяочжоу, я видела очень красивый нефритовый кулон и хотела подарить его вам. Если у вас будет время, не могли бы мы сходить посмотреть на него?

Она таким образом пыталась загладить свою вину, и Юйчи Цзинь, конечно, это понял.

Но лучше бы она этого не говорила. Услышав её слова, лицо Юйчи Цзиня помрачнело.

Он только что раскаивался в том, что попросил у неё подарок, а её слова сейчас очень напоминали ему, как его вторая тётя угощает ребёнка конфетами, чтобы его успокоить.

Он разозлился, но ничего не сказал.

Помолчав немного, он с мрачным видом сказал: — У меня нет аппетита, иди и ешь сама.

«…»

Су Цзиньян подумала, что Шуан Лин была права — у него действительно странный характер!

Его выходки вывели её из себя. Су Цзиньян, больше не желая терпеть, поклонилась: — Хорошо, тогда я пойду.

И тут же развернулась и ушла!

Без малейших колебаний!

Решительно и быстро!

Юйчи Цзинь снова почувствовал, как ком застрял у него в горле, не давая ни вдохнуть, ни выдохнуть.

Увидев, что она уже переступила порог, он, не подумав, выпалил:

— Подожди!

— Что-то ещё, муж? — обернулась Су Цзиньян.

— Я подумал… — Юйчи Цзинь отложил книгу. — Всё же схожу с тобой.

Юйчи Цзинь действительно лишь ненадолго зашёл к ней. Пообедав с Су Цзиньян, он встал и сказал, что ему пора идти.

Перед его уходом Су Цзиньян мягко и заботливо подарила ему нефритовый кулон, и только тогда он «снизошёл» до неё и принял подарок с серьёзным видом.

Вскоре княгиня прислала ей несколько вещей — ласточкины гнёзда, акульи плавники и другие полезные для здоровья деликатесы — и заодно сообщила, что завтра ей нужно будет отправиться во дворец на аудиенцию к императрице.

Нынешняя императрица была родной сестрой князя. Выйдя замуж за императора двадцать лет назад, она родила ему сына и двух дочерей — наследного принца, принцессу Шуи и принцессу Хуэйи.

Наследный принц уже был женат, принцесса Шуи была помолвлена, и только принцесса Хуэйи была ещё маленькой, ей было всего двенадцать лет.

Су Цзиньян немного подумала и решила лично отправиться в кладовую, чтобы выбрать подарки.

На следующее утро, пока служанки помогали Су Цзиньян умыться и одеться, Юйчи Цзинь уже был готов и ждал её во внешней комнате.

Они вместе позавтракали и вышли.

У главных ворот Княжеского дома Цзин княгиня Сюэ уже сидела в карете.

Су Цзиньян поспешила к ней и поклонилась: — Матушка, простите, что опоздала.

— Ничего страшного, я тоже только что вышла. Садись скорее, — мягко сказала Сюэ из-за дверцы кареты.

Су Цзиньян вздохнула с облегчением и бросила взгляд на виновника её опоздания, стоявшего в нескольких шагах.

Если бы не он, задержавший её прошлой ночью, разве бы она проспала?

Юйчи Цзинь почувствовал на себе её укоризненный взгляд и обернулся, но Су Цзиньян уже помогали сесть в карету матушки, и вскоре её изящный силуэт скрылся внутри.

Выслушав доклад подчинённых, он тоже взмахнул подолом халата и сел в карету.

Княжеский дом Цзин располагался в самом центре столицы, недалеко от императорского дворца, всего в двух кварталах.

Примерно через четверть часа они прибыли на место.

Выйдя из кареты, Су Цзиньян чинно следовала за свекровью, опустив глаза и не разглядывая по сторонам.

Сюэ, увидев это, молча кивнула, довольная.

— Когда увидишь императрицу, отвечай на её вопросы и не волнуйся, — сказала Сюэ. — Императрица очень добрая и с детства баловала Цзинь'эра. Наверняка, любя его, она будет хорошо относиться и к тебе.

— Хорошо, благодарю вас за совет, матушка.

Сюэ похлопала её по руке: — Пойдём.

Во дворце были строгие правила. Обычно людям приходилось ждать аудиенции у императрицы, но сегодня всё было иначе.

Императрица всегда была близка со своей семьёй и очень любила своего племянника Юйчи Цзиня. Теперь, когда он приехал во дворец с женой, императрица встала рано утром и ждала их.

Как только они подошли ко дворцу, не дожидаясь доклада слуг, она отправила матушку встретить их.

Она действительно была очень приветлива, как и говорила Сюэ.

Увидев улыбку на лице императрицы, Су Цзиньян немного расслабилась.

Вместе со свекровью она опустилась на колени: — Желаем императрице долгих лет и благополучия.

— Встаньте, — с улыбкой сказала императрица.

Подняв глаза, Су Цзиньян заметила, что в зале присутствовали и другие люди. После представления свекровью она узнала, что это были наследный принц и принцесса, а также сестра принцессы, Дуань Шужань, которая случайно зашла во дворец навестить сестру.

Последовали новые приветствия, и лишь спустя некоторое время Су Цзиньян смогла сесть.

Помня наставления свекрови, Су Цзиньян спокойно сидела на стуле и отвечала на вопросы императрицы.

Иногда императрица подшучивала над Юйчи Цзинем, но Су Цзиньян в этом участия не принимала.

Встреча членов императорской семьи отличалась от общения простых людей, которые могли часами болтать ни о чём.

Императрица лишь обменялась с ними несколькими фразами, а затем попросила принцессу проводить Су Цзиньян в императорский сад, чтобы та прогулялась, а сама осталась наедине со свекровью для более личной беседы.

Мужчинам прогулки по саду были неинтересны. Выйдя из зала, Юйчи Цзинь отправился играть в го с наследным принцем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение