Глава 18: Заложники

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

У дверей спальни Сунь Ши собралась толпа людей. Шэнлань увидела, как деревенский врач, господин Дун, стоял, опустив голову, за кругом людей, с очень подавленным и печальным выражением лица. Все вокруг вытирали слезы, а из толпы доносился все более громкий вой Ли Ма.

— Ламэй, мое несчастное дитя, моя Ламэй, ты ведь собиралась замуж! Эти звери, которым нет места на земле, за что мне такое наказание, они хотят погубить мою доченьку…

Это была Ламэй! Шэнлань вспомнила увиденное ранее и почувствовала, как ноги подкашиваются. Она остановилась, шатаясь, глубоко вздохнула, успокоила свое взволнованное сердце, а затем спотыкаясь бросилась в толпу.

Увидев Шэнлань, кто-то радостно воскликнул: — Барышня, барышня все еще здесь, слава Богу, с барышней все в порядке.

Кто-то, заметив раненое ухо Шэнлань, поспешно сказал: — Что с лицом барышни? Ой, почему так много крови?

В суматохе кто-то достал платок, чтобы помочь Шэнлань вытереться. Шэнлань, не приняв помощи, оттолкнула руку этого человека и бросилась прямо к Ли Ма.

Посреди толпы стоял сильный запах крови. В свете факелов Ламэй лежала бледная на руках у Ли Ма. Ее одежда была пропитана кровью, которая стекала на каменную плиту, окрашивая ее в багровый цвет.

Увидев кровавую сцену снова, Шэнлань с трудом смогла сохранить самообладание. Она стиснула зубы, бросилась вперед, схватила Ламэй за руку и, задыхаясь, воскликнула: — Сестра Ламэй.

Увидев, как здоровая днем девушка превратилась в умирающую, слезы хлынули из глаз Шэнлань. Сердце ее сжималось от боли, словно его пронзили ножом, и она не могла вымолвить ни слова.

Ламэй, которая была при смерти, увидев Шэнлань, слегка оживилась. Ее бледные губы чуть заметно шевельнулись, и она с трудом произнесла слова, которые каждый раз после этого вызывали слезы на глазах Шэнлань: — Простите, барышня, я, я не уследила за, за маленьким господином.

— Сестра Ламэй, ты молодец, ты молодец! — Шэнлань крепко сжала ее руку, рыдая. — Это мы, семья Ван, виноваты перед тобой, это мы тебя обременили, сестра Ламэй, держись, обязательно держись!

Не успела она договорить, как увидела, что свет в глазах Ламэй постепенно угасает. Ее грудь резко вздрогнула, она выдохнула последний вздох, голова склонилась набок, и она ушла из жизни, ее широко открытые глаза смотрели в никуда, словно не найдя покоя.

— Моя доченька, моя родная! — Ли Ма крепко обняла Ламэй, прижавшись щекой к ее лбу, и рыдала так, что сердце разрывалось.

— А где моя матушка, где они? А Шэнбао? А дедушка, как он? — Увидев смерть Ламэй, Шэнлань в оцепенении вытерла слезы, внезапно вспомнив о других. Она, забыв о своей скорби, встала и, схватив кого-то рядом, громко спросила.

— Господин в переднем зале, а госпожа и маленький господин, они, они были схвачены бандитами, — ответил тот человек, испуганный видом Шэнлань, похожей на безумную.

Шэнлань тут же отпустила его и, вырвавшись из толпы, бросилась бежать к переднему залу.

В это время в переднем зале семьи Ван было ярко освещено, и он был плотно заполнен деревенскими жителями. Шэнлань сразу увидела, что некогда старинный и элегантный зал был разрушен бандитами до неузнаваемости.

Все столы были опрокинуты, повсюду валялись осколки фарфора, не осталось ничего ценного, а картины и каллиграфия на стенах были наполовину сорваны.

Дедушка Ван Сяоцзун сидел, опустив голову, в кресле посреди зала. Рядом с ним стояли глава клана Ван и несколько старейшин клана. Все они смотрели на два больших сундука посреди зала.

Это были два сундука из камфорного дерева, высотой и шириной по два чи, длиной в три чи, окрашенные в бледно-коричневато-желтый цвет. Сундуки были новыми, краска на них была тонкой, и можно было ясно видеть текстуру дерева.

Сундуки были открыты и пусты.

Шэнлань не знала, были ли это сундуки ее семьи, и ей было все равно. Она просто бросилась к Ван Сяоцзуну, уткнулась ему в объятия и воскликнула: — Дедушка!

— Ланьэр, слава Богу, Ланьэр жива, — Ван Сяоцзун заплакал, крепко обнял Шэнлань и сказал: — Твоя матушка и твой братик попали в руки бандитов.

— Я знаю, я все знаю, дедушка, хорошо, что с тобой все в порядке, хорошо, что с тобой все в порядке, — плача, Шэнлань увидела, что все вокруг с печалью смотрят на два пустых сундука, и, сдерживая слезы, спросила: — Что с этими двумя сундуками?

— Бандиты перед уходом сказали, что через три дня ночью семья Ван должна привезти два полных сундука серебряных долларов в Сосновый лес Хэйсун на Склоне Десяти Ли к северу от деревни, чтобы выкупить людей. Если будет хоть немного меньше или сундуки не будут полными, они расправятся с заложниками, — сказал глава клана, а затем внезапно ударил себя по лицу, упал на колени и со слезами сказал: — Это все из-за моего негодяя сына, который ленился во время ночного патруля и напоил всех. Из-за него невестка и ребенок были схвачены бандитами, не говоря уже о том, что погибло столько людей. Мне нечего сказать, я уже приказал связать этого негодяя. Убить или четвертовать, по семейному закону или по клановому, делайте с ним, что хотите.

Только тогда Шэнлань поняла, что бандиты смогли так быстро ворваться в семью Ван и беспрепятственно уйти после того, как получили желаемое, потому что патрульный отряд был пьян и не заметил врага вовремя. А бандит Лю Сань хорошо знал местность и оборону семьи Ван, поэтому семья Ван была застигнута врасплох.

Глядя на эти два сундука, в которые могла бы поместиться она сама, Шэнлань предположила, что даже десятки тысяч серебряных долларов не заполнят один сундук. Семья Ван была всего лишь деревенскими богачами, их самое большое богатство — это земля, а наличных денег у них было очень мало. Как они могли собрать столько денег всего за три дня?

Это означало, что семья Ван будет вынуждена разориться дотла!

— Дедушка, у нас, у нас нет столько денег? — Шэнлань почувствовала, как ее сердце мгновенно опустилось на дно. Она дрожащим голосом указала на сундуки: — Наша семья не владеет банком или обменным пунктом, как мы можем собрать столько серебряных долларов за три дня?

— Говорят, эта банда бандитов пришла с границы трех северных провинций, все они — беглые солдаты. У них не только много оружия, но и каждый из них — отчаянный преступник, действующий безжалостно. Если через три дня они не получат выкуп, то невестка и ребенок… — вздохнул один из старейшин. — Я уже ночью отправил людей узнать, есть ли кто-нибудь в соседних деревнях и городках, кто мог бы связаться с этой бандой бандитов. Если удастся найти посредника, то даже если выкуп не уменьшится, то хотя бы можно будет выиграть несколько дней!

— Выиграть несколько дней? Боюсь, чем дольше мы будем тянуть, тем меньше шансов спасти людей, — Шэнлань почувствовала отчаяние. В полузабытьи в ее ушах отчетливо прозвучал голос Сяо Цуй, когда над ней издевались бандиты.

Матушка Сунь Ши была известной красавицей, и даже став матерью, она была намного красивее Сяо Цуй. Попав в руки этих бандитов, она, как и ребенок, окажется в большой опасности, и их судьба будет ужасной.

А Сунь Ши страдала астмой, и если она сильно разволнуется, то задохнется… Шэнбао всего чуть больше года, если у него не будет матери, и никто не будет о нем заботиться, сколько дней такой маленький ребенок сможет продержаться в логове бандитов?

При этой мысли Шэнлань схватила дедушку за ноги и, плача, взмолилась: — Дедушка, нельзя тянуть время, нужно действовать быстро, быстро спасти мою матушку и брата, если время затянется, боюсь, они не выдержат!

Вспомнив красоту и состояние здоровья невестки Сунь Ши, и без того бледное лицо Ван Сяоцзуна побледнело еще сильнее.

Сына уже нет, внук — единственный наследник его семьи Ван. Если и внука не станет, то род Ван прервется. Нет, нет, род Ван не может прерваться, ребенка нужно обязательно выкупить, обязательно…

Ван Сяоцзун резко встал, дрожа, указал на два больших сундука и сказал: — Старый Цзян, старый Цзян, быстро распорядись, чтобы люди пошли и взяли деньги, взяли все ценные вещи, даже если придется продать дома, лавки, землю… лишь бы спасти людей, даже если придется отдать мою старую жизнь, это не имеет значения…

Не успел он договорить, как с шумом выплюнул полный рот крови и откинулся назад.

————————————————————————

От автора: Последние несколько глав будут довольно трагичными, но после двадцатой главы ситуация постепенно улучшится!

Что касается этого отрывка, в описании автора ясно сказано, что главная героиня потеряет семью, но не обязательно окажется в безвыходном положении…

Ладно, больше никаких спойлеров.

Автор не мачеха, но признаюсь, что я жестче мачехи.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение