Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Шэнлань тоже услышала звук машин и военных сапог. Она удивлённо подняла голову и увидела, как все зеваки отступили в стороны, а несколько вооружённых солдат быстро и слаженно ворвались во двор и выстроились в ряд. Затем группа людей решительно вошла во двор.
Прибыло более десяти человек, одетых в военную форму или в полицейскую, как в сериалах про Республиканскую эпоху. Один или два человека, казалось, были в штатском. Снег шёл так сильно, что таял на ресницах Шэнлань, превращаясь в капли воды, мешая ей ясно видеть.
Похоже, полиция получила сообщение и прибыла. Прошло всего полчаса с момента происшествия! Полиция в уезде Юйян работает довольно эффективно и быстро.
Но зачем столько людей? Судя по их манере, чины прибывших были довольно высоки.
Хотя Шэнлань испытывала некоторое недоумение, чтобы не мешать им осматривать место происшествия, она втянула шею, глубоко вздохнула и, двигая почти онемевшим телом, отступила назад.
Тёплые объятия мгновенно окутали её. Шэнлань обернулась и увидела, что Сяо Цуй, которая ранее упала в обморок от испуга, уже очнулась. Её волосы были растрёпаны, лицо бледно, губы дрожали, и она крепко обнимала Шэнлань.
Позади Сяо Цуй несколько слуг семьи Ван, напуганные напором прибывших, дрожали, стоя на коленях, не смея поднять головы.
Какие же слабаки эти слуги! Шэнлань пробежалась взглядом по ним, тихо вздохнув про себя. Но затем она подумала, что эти люди выросли в глухой деревне, мало что видели в жизни, и вдруг увидеть убитого хозяина, а затем столкнуться с группой свирепых военных – их испуг был вполне объясним.
Она благодарно кивнула Сяо Цуй и постаралась ещё сильнее прижаться к ней. Было слишком холодно, и она чувствовала, что вот-вот замёрзнет.
Группа людей остановилась в шести-семи шагах от Ван Юйцюаня. Впереди шёл широкоплечий мужчина в полицейской форме. Остановившись, он стряхнул снег с сапог, поднял руку, чиркнул спичкой и, прикрыв пламя ладонями, прикурил сигарету, затем громко скомандовал: — Идите, посмотрите, что там произошло!
Высокий худой полицейский немедленно подошёл, выхватил почти догоревшую факел из рук привратника, наклонился и, взглянув, сказал: — Капитан, выстрел в голову, насмерть. Судя по ране, стреляли в упор. Вероятно, это месть.
— Чёрт возьми, в первый месяц года такое убийство, это плохая примета! Тщательно обыщите покойного, посмотрите, нет ли ещё каких-нибудь улик, — проворчал крупный мужчина в полицейской форме, которого называли капитаном. Он отошёл в сторону, притопнул ногой и добавил: — Погода просто дьявольски холодная. Я говорю, двоюродный брат, на мёртвого смотреть нечего. Так холодно, вы с начальником штаба лучше возвращайтесь.
— Раз уж приехали, ничего страшного, если задержимся ненадолго. Я просто посмотрю, а ты, двоюродный брат, продолжай, — небрежно ответил немного знакомый голос.
Шэнлань вздрогнула. Где она слышала этот голос? Она подсознательно подняла голову, чтобы посмотреть на группу людей, но её взгляд был заслонён человеком, осматривающим Ван Юйцюаня.
Она чувствовала лёгкое возмущение. Эти чиновничьи сынки, должно быть, от безделья с жиру бесятся, раз им так скучно, что они приехали смотреть на место убийства. В то же время она недоумевала: как такое незначительное дело об убийстве могло потревожить человека уровня начальника штаба? Начальник штаба ведь высокопоставленный военный. С каких это пор армия занимается расследованиями?
Пока она размышляла, полицейский, проводивший осмотр, присел на корточки, надел перчатки и с явным отвращением ощупал тело Ван Юйцюаня. Затем он встал, с усилием перевернул его, и когда его взгляд упал на спину покойного, глаза полицейского вдруг загорелись. Он вытащил из-за спины Ван Юйцюаня пистолет и воскликнул: — Капитан, здесь пистолет, и он довольно новый!
Сказав это, он щёлкнул затвором, вынул магазин, посмотрел на него и добавил: — Не хватает двух патронов. Похоже, покойный стрелял перед смертью.
— У него действительно был пистолет! Значит, личность этого покойного необычна! — крупный полицейский начальник, Лу Боюань, прищурился, оглядел окрестности и увидел, что от толпы зевак осталось совсем немного людей. Он также заметил, что покойный был одет чисто и тепло, его ватник был из шёлка. Маленькая девочка, плачущая рядом, была в совершенно новом парчовом ватнике, а из рукава выглядывал блестящий золотой браслет. Девушка, обнимавшая маленькую девочку, была белокожей и красивой, с нежными руками, явно не привыкшими к тяжёлой работе. Хотя несколько других стоящих на коленях людей были одеты как крестьяне, все они были аккуратно одеты; их ватники выглядели очень тёплыми, без единой заплатки, а один молодой человек даже носил довольно новую собачью шубу. Лу Боюань понял, что семья покойного была состоятельной, и в его голове быстро созрели тайные планы. Он удовлетворённо погладил подбородок и сказал: — Раз причина смерти установлена, то мёртвым можно не заниматься. Заберите всех, кто во дворе, на допрос и для дачи показаний. Раз стреляли, значит, была перестрелка. Как обычный человек может носить с собой пистолет? Может быть, это революционеры?
— Начальник! — Шэнлань по выражению его лица поняла, что у него недобрые намерения. Вероятно, он под предлогом расследования собирался арестовать слуг, чтобы вымогать деньги. Таких негодяев она видела много в сериалах. Поэтому, недолго думая, она выпалила: — Мой отец — капитан деревенского патрульного отряда. Этот пистолет он купил на свои деньги, чтобы защищать жителей деревни от бандитов. Вся деревня это знает. Мой отец не революционер!
Из-за сильного холода лицо Шэнлань онемело, и эти несколько слов прозвучали невнятно, а голос был недостаточно громким. Несколько сотрудников отряда общественной безопасности просто проигнорировали маленькую девочку и, бросившись вперёд, как голодные волки, приставили пистолеты к нескольким слугам семьи Ван, говоря: — Все потише, хорошенько обдумайте всё, что слышали и видели сегодня ночью. Чтобы потом в ямэне не было никаких отговорок.
Видя, что даже старого привратника и кухарку приставили к оружию, а к плечу Сяо Цуй тоже был приставлен пистолет, Шэнлань задрожала от гнева. Она изо всех сил вырвалась из рук Сяо Цуй, подняла голову и гневно указала на Лу Боюаня: — Как вы можете так вести расследование? Вместо того чтобы ловить убийцу, вы собираетесь арестовать моих слуг!
— Слуг? — В глазах Лу Боюаня мелькнуло разочарование. При таком количестве людей за спиной он не хотел связываться с маленьким ребёнком. Он подошёл к Шэнлань, посмотрел на неё, его взгляд жадно задержался на лице Сяо Цуй, затем он поднял глаза на тёмные комнаты позади и неохотно спросил: — Девочка, где остальные члены твоей семьи?
— Мой отец мёртв, разве начальник не видит? — Шэнлань была зла, но знала, что у неё нет ни власти, ни влияния, чтобы противостоять ему. Она изо всех сил сдерживалась и с горечью сказала: — Даже если начальник искренне хочет расследовать дело, он должен оставить двух человек, чтобы помочь мне с похоронами. Неужели начальник собирается арестовать всех моих слуг и уйти, оставив меня, маленького ребёнка, сторожить тело здесь на ночь?
Сказав это, Шэнлань вдруг почувствовала, что что-то не так. Она внимательно оглядела своих слуг, и в её голове внезапно мелькнула мысль. Она удивлённо спросила: — Сяо Цуй, а где тот охранник? Где Лю Сань, который приехал с нами в уезд сегодня? Почему его нет?
Смерть отца была внезапной, и во дворе царил полный хаос. Шэнлань сама была поглощена горем, и ей было не до того, чтобы осматривать двор и ловить убийцу. Теперь, когда она внимательно подумала, ей показалось, что она не видела охранника с самого начала.
Она смутно помнила, что охранник Лю Сань был не местным, и отец нанял его за большие деньги по рекомендации друга. Он выглядел простодушным молодым человеком, обычно немногословным, очень трудолюбивым. В холодные ночи он никогда не ленился патрулировать, и часто бросался вперёд, услышав какой-либо шум ночью. Он быстро завоевал расположение жителей деревни и отца. Отец очень доверял ему, поэтому на этот раз, когда они приехали в уезд, он взял с собой только его.
Все были здесь, но Лю Саня, чья обязанность была защищать, не было.
Шэнлань вспомнила звуки, которые она слышала ранее: отец, казалось, спокойно открыл дверь и вышел. Это означало, что человек, стоявший тогда за дверью, был знакомым.
Неужели убийца — Лю Сань?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|