Глава 3: Помыслы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Республика не была древностью, и семья Ван не была каким-то большим аристократическим домом, поэтому здесь не было строгих правил о том, что женщинам нельзя без причины встречаться с посторонними мужчинами. К сожалению, Сунь Ши страдала астмой, хроническим заболеванием, которое даже в наше время трудно вылечить, а в ту эпоху можно было лишь осторожно поддерживать. Поэтому Сунь Ши редко выходила из дома.

— Покажи мне, покажи папочке, хи-хи, покажи всей семье! — Шэнлань, обхватив её за руку, настойчиво раскачивала её. — Мамочка, сшей себе одно такое, этот цвет так красив!

— Ох, какая же большая госпожа почтительна к родителям, в таком юном возрасте уже заботится о мамочке… — Ху Ши, глядя на счастливую мать и дочь, не удержалась от нескольких шутливых замечаний, прежде чем уйти с тканями.

Проводив Ху Ши, Шэнлань только собиралась подбежать к Ламэй, чтобы посмотреть, спит ли младший братик, как вдруг услышала, как кто-то снаружи крикнул: — Большая госпожа, приехали большая госпожа и юный господин из семьи старого сюцая Ли из деревни Лицзячжуан.

— Быстро проводите их в гостиную! — Сунь Ши поспешно встала, поправила одежду и, глядя в зеркало, тщательно расчесала свой гладко уложенный пучок.

Шэнлань знала большую госпожу и юного господина из семьи старого сюцая Ли из деревни Лицзячжуан, потому что деревня Лицзячжуан и Малое поместье Ван находились недалеко друг от друга. К тому же, госпожа Мэй из семьи Ли была хорошей подругой её матери ещё до замужества. Обе они вышли замуж далеко от родного дома, поэтому были очень близки и часто навещали друг друга.

Юному господину Ли в этом году было десять лет, он был на два года старше Шэнлань. Поскольку его дедушка был сюцаем, он начал учиться очень рано. Маленького мальчика учили строго и по правилам, и он говорил, используя архаичные обороты «чжи-ху-чжэ-е». Шэнлань очень любила его дразнить.

Сунь Ши привела себя в порядок, а затем, повернувшись, увидела растрёпанные волосы дочери. Она не могла не потянуть её к себе, расплести косы и заново причесать. В прошлой жизни Шэнлань никогда не была так близка с матерью, и она очень наслаждалась этим процессом.

После того как Сунь Ши послушно заново причесала её, Шэнлань послушно переоделась в нежно-жёлтую стёганую куртку из шёлка с узором хризантем и воротником из кроличьего меха. Наслаждаясь пушистым и тёплым ощущением кроличьего меха на шее, она послушно последовала за Сунь Ши в гостиную.

— Юный племянник приветствует тётушку и желает процветания вашему дому и крепкого здоровья!

Только войдя в гостиную, Шэнлань увидела юного господина Ли Чэньхуа, который был ненамного выше её. Он был одет в чёрные матерчатые туфли, длинную стёганую куртку из чёрного шёлка с узором иероглифа «фу», поверх которой был надет коричневый меховой жилет, а на голове — маленькая круглая меховая шапка. Он быстро подошёл и поклонился её матери.

— Быстро, быстро вставай! — Мать поспешно подняла Ли Чэньхуа и, осматривая его, сказала: — Не виделись два месяца, а Хуа-эр снова подрос. Какой вежливый мальчик для своего возраста! Сестра Мэй, как ты его учишь?

— Когда у меня есть время его учить? Его отец и дедушка его учат.

Раздался звонкий голос. В гостиной, на высоком деревянном стуле из хуанхуали, сидела молодая женщина пышного телосложения. На ней была большая куртка из атласа цвета озерной синевы с узором пипы и пионов, с косым воротом и пуговицами-узелками, а также юбка-мамянь тёмно-синего цвета с вышитым золотым и серебряным узором бабочек, порхающих среди цветов.

У неё было круглое лицо с большими глазами, высокий нос и полные губы, светлая кожа и чёрные, изогнутые брови. Издалека её лицо казалось полным месяцем, сияющим и притягивающим взгляд.

Её густые, чёрные волосы были уложены в большой пучок на затылке, покрытый чёрной шёлковой сеткой для волос, украшенной рисовыми бусинами и серебряными цветами. В пучок была воткнута сине-эмалированная серебряная заколка-гребень с несколькими свисающими кисточками и ажурная серебряная шпилька в виде фонаря. В ушах у неё были серебряные серьги с сапфирами, а на одном запястье — плоский, круглый серебряный браслет.

Её наряд не был слишком роскошным, но выглядел одновременно элегантно и величественно.

Увидев Сунь Ши, госпожа Мэй поставила свою маленькую чашку из фарфора фэньцай и, улыбаясь, сказала: — Сестрёнка, сегодня я привела Чэньхуа навестить родственников, и, увидев, что у вас раздают кашу, набралась наглости и пришла прямо к вам домой, чтобы попросить каши.

Сказав это, она, не дожидаясь ответа Сунь Ши, помахала Шэнлань: — Лань-эр, Лань-эр, иди сюда, иди к тётушке Мэй, покажись.

— Ох, ты любишь шутить, что значит «просить»? Сегодня Лаба, и каша как раз кстати. Вы немного подождите, я велю служанкам поскорее принести две пиалы. — Сунь Ши расцвела в улыбке, одной рукой ведя Ли Чэньхуа, а другой подталкивая Шэнлань: — Лань-эр, почему ты ещё не поздоровалась с тётушкой Мэй?

— Здравствуйте, тётушка Мэй! Тётушка так давно не приезжала, Лань-эр очень по тебе скучала! — Шэнлань искренне нравилась эта госпожа Мэй, которая выглядела открытой и на самом деле была такой же. Она бросилась к ней, взяла её за руку и сладко произнесла.

— Хорошая Лань-эр, — госпожа Мэй, смеясь, обняла Шэнлань и поспешно остановила Сунь Ши, которая собиралась отдать распоряжение служанкам: — Нет, сестрёнка, не нужно им приносить. Мы только что в передней зале выпили по две большие пиалы, сейчас уже не сможем больше.

— Сестра, ну что ты, приехала и не зашла пораньше. Сейчас в передней зале такой беспорядок, какая там каша?

Сунь Ши притворилась, что ругает её, и села рядом с госпожой Мэй, усадив и Ли Чэньхуа.

— Твоя каша так вкусно пахла, что я не могла оторваться, — госпожа Мэй улыбнулась, придвинула стул и посадила Шэнлань рядом с Ли Чэньхуа, а затем сняла со своего запястья браслет из белого нефрита с мягким блеском и сунула его в руку Шэнлань, сказав: — Лань-эр, нравится?

— Ох, сестра Мэй, это нельзя! Лань-эр ещё маленькая, не дай бог, она его уронит! — Нефритовый браслет был белоснежным и нежным, с насыщенным, маслянистым оттенком, и с первого взгляда было ясно, что он очень ценный. Сунь Ши поспешно попыталась остановить её.

— Сестрёнка, не мешай. Моё дело — дарить Лань-эр, если я хочу, — госпожа Мэй не обратила внимания на Сунь Ши и, крепко сжимая руку Шэнлань, снова спросила: — Лань-эр, скажи, нравится?

— Нравится, — Шэнлань взглянула на Сунь Ши, затем перевела свои большие глаза на госпожу Мэй и звонко ответила: — Жаль, Лань-эр ещё маленькая, запястье слишком тонкое, не смогу носить.

— Ах ты, озорница! — госпожа Мэй протянула руку и легонько погладила её по носу. — Ладно, раз нравится, тётушка тебе его подарит. Береги его, когда вырастешь, сможешь носить.

— Сестра Мэй! — Сунь Ши немного заволновалась.

— Сестрёнка, Шэнлань ведь перенесла такую тяжёлую болезнь, и столько врачей говорили, что её не вылечить, но Лань-эр всё равно выкарабкалась. Последние полгода я вижу, как её здоровье день ото дня улучшается, и мне это очень нравится. Я просто хочу подарить ребёнку что-то в честь этого, это же не что-то невероятно ценное, так что пусть Лань-эр примет его!

— Этот браслет из бараньего жира не ценный? Да это же твой браслет из приданого!

— Браслет из приданого — это всего лишь браслет, ничего особенного. Хорошая Лань-эр, если не можешь носить, убери пока, не слушай свою маму, — сказала госпожа Мэй, потянула за саше, висящее на поясе Шэнлань, и, не говоря ни слова, сунула браслет внутрь.

Сунь Ши поняла, что не сможет остановить её, и лишь вздохнула, немного укоризненно сказав: — Ох, что мне с тобой делать! Лань-эр, скорее поблагодари тётушку Мэй, а браслет потом запри в своей комнате в маленьком сундучке, обязательно хорошо спрячь.

— Спасибо, тётушка Мэй, — Шэнлань погладила гладкий нефритовый браслет и почувствовала себя очень счастливой. С детства ей нравились украшения, такие как нефритовые и жадеитовые браслеты.

Жаль только, что в прошлой жизни, прожив почти до тридцати лет, она ни разу не прикасалась к браслету из бараньего жира. Каждый раз, проходя мимо прилавка с нефритом в универмаге, у неё даже не хватало смелости взглянуть: цена на более-менее приличные браслеты была пугающе высокой, и её рабочий класс никогда бы не смог себе такого позволить.

Невероятно, но в этой жизни, будучи всего восьмилетней, она уже владела прекрасным браслетом из бараньего жира, и ей его не украли, не отняли, а просто подарили! Это привело её в полный восторг.

Убирая браслет, она локтем задела человека рядом. Ли Чэньхуа сидел прямо, его юное лицо выражало спокойствие, взгляд был устремлён вниз, как у старого монаха в медитации, и, казалось, он совершенно не почувствовал её прикосновения.

Шэнлань посмотрела на браслет в саше, затем на госпожу Мэй, которая улыбалась, как цветок, и увидела, как её глаза постоянно скользят между ней и Ли Чэньхуа. Она подумала: «Неужели? Мне всего восемь лет, а кто-то уже проявляет интерес?»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение