Глава 13: Изливая гнев

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ван Сяоцзун сидел в кресле из красного дерева перед картиной в центральном зале, неподвижно глядя на лазурное, высокое небо за окном. По его изборождённому морщинами лицу текли старческие слёзы.

Старый управляющий Цзян из семьи Ван, всегда следовавший за ним, внезапно вошёл. Увидев состояние хозяина, он слегка отвернулся, шмыгнул носом, затем наклонился и прошептал ему на ухо: — Старшая госпожа пришла, не желаете ли её видеть?

— Она не плачет в траурном зале, зачем ей здесь быть?

Ван Сяоцзун внезапно впал в ярость. Он хриплым голосом закричал: — Если бы не она, которая ныла, что хочет учиться в какой-то современной школе в уезде, её отец не умер бы! Как она смеет приходить ко мне!

С тех пор как Ван Сяоцзун узнал о смерти сына, его сердце было полно боли, и он невольно начал изливать гнев на других. В эти дни он не показывал Шэнлань доброго лица и даже не хотел её видеть.

— Хозяин, старшей госпоже ведь всего девять лет, она ещё ребёнок, — управляющий Цзян немного поколебался, но всё же начал уговаривать.

— Ребёнок?

Ван Сяоцзун вспомнил, что слуги рассказывали о событиях той ночи: его девятилетняя внучка уверенно и свободно говорила с вооружёнными до зубов солдатами и в конце концов убедила их отступить, не создавая больше проблем семье Ван.

Он много слышал о том, как начальник отряда общественной безопасности в уезде угнетал народ. Если бы семья Ван действительно попала под его прицел, она бы точно не отделалась без больших потерь.

Шэнлань смогла убедить их отступить. Её ум и смелость должны были быть благословением для семьи Ван, но теперь, из-за смерти сына, это стало занозой в его сердце.

— И что с того, что она ребёнок? Ребёнок тоже должен отвечать за свои ошибки! Пусть идёт и честно стоит на коленях в траурном зале. Что бы ни случилось, пусть ждёт, пока её отца похоронят, а потом поговорим.

Ван Сяоцзун издал гневный рёв, поднялся и с силой швырнул на пол чайную чашку из селадона, стоявшую на высоком столе рядом. С грохотом осколки фарфора и чайные листья разлетелись по полу.

Шэнлань, ждавшая снаружи, услышала шум из комнаты. Она поняла, что дедушка всё ещё не хочет её видеть. Не дожидаясь, пока управляющий сообщит ей, она беспомощно вздохнула, покачала головой и повернулась, чтобы уйти.

Внезапная смерть единственного сына — кто угодно в горе стал бы изливать гнев на других!

Шэнлань очень хорошо понимала нынешнее состояние дедушки. Она бы не жаловалась, даже если бы он не просто не захотел её видеть, а отругал или ударил.

Однако мысли о бандитах не давали ей покоя.

Она подумала, что если ничего не получится, то нужно сначала пойти к главе клана.

После смерти отца она слышала, что сын главы клана стал начальником патрульного отряда, и в эти дни он руководил сородичами, помогавшими с похоронами семьи Ван. Она решила сначала поговорить с главой клана и попросить его передать это дедушке, возможно, тогда дедушка отнесётся к этому серьёзнее.

Шэнлань поспешно вышла. Когда она дошла до траурного зала, то увидела, как Ли Чэньхуа, сопротивляясь, тащит за собой молодой человек, и они неохотно выходят из главных ворот семьи Ван.

— Папа, папа, можно ещё немного подождать?

— Всего чуть-чуть, я ещё не всё сказал сестрёнке Лань.

— Папа, ну подожди же!

Голос Ли Чэньхуа был жалобным, полным мольбы.

— Иди домой и учись! Что за глупости ты выдумываешь, маленький сорванец? Если не будешь слушаться, я тебя побью, — упрекнул его отец Ли Чэньхуа.

Шэнлань услышала лёгкий шлепок, Ли Чэньхуа вскрикнул «ой» и что-то пробормотал.

Шэнлань не расслышала, что именно сказал Ли Чэньхуа, но услышала, как отец Ли вспылил от гнева и закричал: — Ты ещё смеешь пререкаться? Кожа чешется, да?!

— Пошли! Сейчас много народу, отец не будет тебя наказывать, но дома я тебе покажу...

Плачущий голос Ли Чэньхуа постепенно удалялся.

Шэнлань спряталась за колонной и вышла только тогда, когда перестала слышать их голоса.

На следующее утро, едва рассвело, весь главный дом семьи Ван оживился. Все ели суп и лепёшки.

Оказалось, что по местному обычаю, перед выносом гроба нельзя было голодать, и этот ритуал назывался «вынос гроба». Все должны были поесть, прежде чем участвовать в церемонии. Даже Сунь Ши, которая всё это время не могла есть, была вынуждена выпить несколько глотков супа.

Шэнлань выпила большую миску супа из тофу, грибов и овощей, а также съела большой блин. Услышав, как она отрыгнула, Сяо Цуй с облегчением убрала миску, подала Шэнлань чашку для полоскания рта и сказала: — Скоро будет вынос гроба, но мы, женщины, не можем идти за ним, только проводить до главных ворот.

— Я думаю, молодая госпожа снова потеряет сознание от плача. Старшая госпожа, вам нужно быть готовой. Молодая госпожа в эти дни часто теряет сознание и мало ест, её астма постоянно обостряется. Боюсь, ей потребуется не меньше года, чтобы поправиться.

— Эх, даже если пройдёт год-полтора, ей будет трудно поправиться с таким характером, как у мамы, — Шэнлань покачала головой. — Ладно, рано или поздно она всё поймёт.

— А это «рано или поздно» — это когда? — обеспокоенно спросила Сяо Цуй. — Если она будет так себя изводить, даже железное тело не выдержит! Тем более, молодая госпожа и так не очень крепкая.

Шэнлань ничего не могла ответить на этот вопрос, опустила голову, притворившись, что не слышит.

Поспешно поев завтрак, Шэнлань надела длинный траурный платок, помогла Сунь Ши опуститься на колени перед гробом отца, покрытым большим красным парчовым покрывалом с золотыми кистями. Она тяжело поклонилась четыре раза, а затем вместе со служанками рядом с ней силой подняла задыхающуюся от плача Сунь Ши и отошла в сторону траурного зала.

После того как младшие члены семьи, пришедшие на похороны, по очереди поклонились, группа сородичей, неся длинные деревянные шесты и толстые пеньковые верёвки, вошла и суетливо приготовилась поднимать гроб.

Младший брат Шэнбао совершенно не понимал, что происходит. Увидев много людей, он радостно хихикал, лёжа на руках Ламэй, и маленькими ручками указывал вокруг, пытаясь что-то сказать. Это вызывало щемящую боль в сердцах многих, и немало женщин отворачивались, чтобы незаметно вытереть глаза.

Когда всё было готово и время пришло, ансамбль суона перед траурным залом поднял свои длинные и большие трубы и заиграл печальную, тяжёлую мелодию.

Неизвестно, кто крикнул «Вперёд!», но шестнадцать человек, поднимавших гроб, дружно воскликнули, одновременно выпрямились, и огромный, тяжёлый гроб из наньму прочно оторвался от земли и медленно двинулся наружу.

Знакомый племянник из их клана, неся вино и бумажные деньги, принял Шэнбао и пошёл во главе похоронной процессии. Шэнбао ничуть не боялся этого человека, он лепетал и дёргал взрослого за воротник, играя. Увидев это, Шэнлань больше не могла сдерживаться, и слёзы ручьями полились, намочив её одежду.

Солнце только что взошло, и половина деревни всё ещё была окутана туманной синей дымкой.

Сосульки под карнизами отражали золотисто-красное сияние восходящего солнца, издалека напоминая ряд прозрачных хрустальных клавиш.

Казалось, достаточно лёгкого прикосновения, чтобы они издали звонкий, хрустальный звук.

Под низкие звуки больших труб, участники похоронной процессии медленно, по очереди, вышли из главного дома семьи Ван и у ворот быстро разделились на несколько групп.

Как и женщины, ансамбль суона остановился у ворот, играя и провожая взглядом мужчин, которые, окружив гроб, направлялись на восток.

Дорога у ворот была ровной и чистой, плотно замёрзшей, без единой грязи.

Шаги несущих гроб были ровными и размеренными, они шли шаг за шагом, удаляясь всё дальше.

У главных ворот семьи Ван Ван Сяоцзун, обхватив руками трость, дрожа стоял у стены. Его белая борода развевалась, а по лицу, поднятому к небу, текли слёзы.

За несколько дней дедушка словно постарел на десяток лет. Ему ещё не было шестидесяти, но выглядел он на восемьдесят или девяносто. Шэнлань почувствовала горечь, взглянула на дедушку ещё раз, но старый управляющий рядом с ним взглядом заставил её отвернуться.

Дедушка всё ещё винил её!

Шэнлань вытерла слёзы, отвернулась и вместе с Сунь Ши опустилась на колени на твёрдую, холодную землю. Опираясь ладонями о ледяную поверхность, она кланялась, сквозь пелену слёз глядя, как гроб отца постепенно исчезает в конце дороги.

Часть укрепления, перекрывавшего дорогу у входа в деревню, была разобрана. Дорога вела прямо вдаль, и за пределами деревни, где не было деревьев и домов, она сливалась с полями, образуя вдалеке лишь тёмный, расплывчатый силуэт.

Похоронная процессия прорвалась сквозь ближний туман и медленно исчезла в далёкой густой дымке. Остались лишь неясные человеческие тени, которые, колеблясь, казалось, ушли туда, где небо сливается с землёй, прямо к восходящему солнцу.

На горизонте тысячи лучей зари окрашивали плотные красные облака в яркие цвета. Облака, слой за слоем, вздымались, словно морские волны, выглядя необычайно великолепно и таинственно.

— Как говорится, утренняя заря не предвещает хорошей погоды, а вечерняя заря предвещает долгий путь. Сегодняшняя утренняя заря так прекрасна, но хорошей погоды точно не будет, — пробормотала Шэнлань, глядя на облака на горизонте. Она и представить не могла, что смерть отца была лишь началом страданий семьи Ван, и в последующие дни она будет видеть, как её близкие один за другим уходят из жизни…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение