Глава 12: Скорбь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Шэнлань вошла в траурный зал, она, как и ожидала, увидела Мэй Ши, сидящую рядом с её матерью. Она поклонилась и позвала тётушку Мэй. Как и ожидалось, она заметила в глазах Мэй Ши лёгкое чувство вины и нежелания расставаться. Шэнлань поняла, что Мэй Ши ничего не могла поделать, и лишь беспомощно опустила голову.

Вспомнив ужасные обстоятельства смерти отца, а затем взглянув на плачущую мать Сунь Ши, и вспомнив счастливые моменты, проведённые всей семьёй, она не смогла сдержать слёз.

Шэнлань молча опустила голову, вытирая слёзы. Вспомнив, как нестабильно Сунь Ши вела себя в последние дни, она потянула Мэй Ши за рукав и, задыхаясь, сказала: — Тётушка Мэй, пожалуйста, уговорите мою маму. У Лань'эр уже нет папы, и если мама продолжит так, Лань'эр боится, что потеряет и её. Тогда Лань'эр тоже не сможет жить, у-у-у...

Когда Сунь Ши получила известие о смерти отца, она тут же потеряла сознание. Все эти дни она плакала в траурном зале, почти ничего не ела и не пила. За несколько дней она сильно похудела, и её астма обострялась уже дважды. Шэнлань очень боялась, что она просто изведёт себя до смерти.

— Хорошее дитя, не грусти, — Мэй Ши обняла Шэнлань, и со слезами обратилась к Сунь Ши, которая была бледна как бумага и едва держалась на ногах: — Сестрица, послушай, что говорит Лань'эр, и посмотри на Шэнбао. Теперь, когда молодого господина Вана нет, ты — всё для этих двоих детей. Ты должна держаться! Если с тобой что-то случится, что будет с детьми? Дети без матери самые несчастные!

— Сестрица Мэй, я всё понимаю, но мне так больно! Юйцюань был таким хорошим человеком, никогда не совершал ничего дурного, почему Небеса так с ним поступили? Ты не знаешь, утром он уходил, и всё было хорошо... — Сунь Ши снова заплакала, задыхаясь: — Наша семья Ван все эти годы творила добро и накапливала добродетель, как могло такое случиться? Моё сердце болит!

— Это судьба, — Мэй Ши вытерла слёзы и сказала: — Милая сестрица, сейчас мир в хаосе, Небеса не справляются и допускают ошибки. Мёртвые уже мертвы, а мы, живые, должны продолжать жить хорошо. Не забывай, что сейчас ты не одна, ты мать двоих детей!

— Сестрица Мэй... — Сунь Ши снова упала на землю, не в силах говорить. Шэнлань чувствовала себя крайне беспомощной. Она наконец поняла, почему, когда умер отец, все слуги в такой большой семье Ван потеряли самообладание и запаниковали. Оказывается, мать в обычное время была слишком хорошо защищена и совершенно не несла ответственности хозяйки дома, не обучая и не наставляя служанок.

Видя её, плачущую, как маленькая девочка, Шэнлань втайне покачала головой. Дедушка был нездоров, и после смерти отца постоянно лежал в постели. Все похоронные дела легли на плечи родственников. Дедушка был уже стар, и от удара потери сына в старости неизвестно, сколько ещё продержится. А мать Сунь Ши была такой по характеру. В этом хаотичном мире будущее её и брата было действительно в критическом положении.

— Сестра, сестра, сахар, сахарок, — размышляла Шэнлань. Тем временем её младший брат Шэнбао, который только начал ходить, в розово-голубом ватном халатике, поверх которого была надета большая белая траурная одежда из грубого льна, а на маленькой ватной шапочке — белоснежный траурный колпак, выглядел пухлым, как снежный малыш. Он вырвался из рук своей старшей горничной Ламэй, побежал на своих коротких ножках, схватил Шэнлань за подол, изо всех сил встал на цыпочки, поднял голову и, хихикая, протянул ей что-то на ладони: это была красная конфета из боярышника.

— Сахар... сахарок... — Шэнбао вытянул свои пухлые розовые губки, его большие, похожие на чёрные драгоценные камни глаза были влажными и немигающими, он смотрел на неё. Видя, что сестра молчит, он снова невнятно пробормотал, приглашая её съесть конфету.

Разве мог годовалый ребёнок понять, что он потерял самого важного человека, и что его будущий жизненный путь, вероятно, будет намного труднее и извилистее?

Глядя на беззаботное, всё ещё чистое и радостное лицо брата, слёзы Шэнлань хлынули, как из открытой заслонки, и она не могла их остановить.

Она поспешно наклонилась, обняла брата, прижалась подбородком к его макушке и осторожно похлопывая его по спинке, сказала: — Сестра не ест конфет, Шэнбао ешь, будь хорошим мальчиком, Шэнбао самый послушный.

— Барышня, — Ламэй вытерла свои покрасневшие и опухшие глаза, подошла и подняла Шэнбао. Шэнлань воспользовалась моментом, чтобы опустить голову и вытереть слёзы.

— Малыш, будь хорошим, сестра не ест конфет... — Ламэй, успокаивая Шэнбао, и отвернувшись от Сунь Ши и Мэй Ши, тихо прошептала Шэнлань на ухо: — Барышня, пожалуйста, уговорите молодую госпожу. Она совсем не ест, что же делать!

— Я уже давно уговаривала, — тихо ответила Шэнлань, глядя, как Сунь Ши лежит в объятиях Мэй Ши, уже в полубессознательном состоянии.

Вспомнив, как Сунь Ши все эти дни повторяла процесс: приходила в себя — плакала — теряла сознание — приходила в себя — плакала — теряла сознание, Шэнлань вдруг почувствовала себя совершенно обессиленной.

Она беспомощно сказала Ламэй: — Отнеси брата к маме, возможно, если она будет часто видеть Шэнбао, ей станет легче. А больше я не знаю, что делать.

— Хорошо, — ответила Ламэй. — Барышня, вы тоже плохо спали эти дни, ваши глаза покраснели. Сейчас не так много дел, может быть, вы пойдёте поспите немного? Если и вы свалитесь, молодой госпоже станет ещё хуже. — Ламэй взглянула на Сунь Ши и Мэй Ши, затем на Шэнлань, и искренне, с заботой, наставляла: — Барышня, я не очень хорошо умею говорить, но хотя молодого господина больше нет, семья Ван всё ещё существует. Вы — старшая барышня семьи Ван, и хотя вы ещё маленькая, через несколько лет вам придётся взять на себя ответственность за этот дом. Пожалуйста, берегите своё здоровье, ни в коем случае не держитесь из последних сил. Вы ещё молоды, и если сейчас навредите себе, это останется на всю жизнь.

Шэнлань была очень благодарна Ламэй за заботу. Ламэй была дочерью Ли Ма, и, как говорили, с детства работала в семье Ван вместе с матерью. Хотя она была не такой сообразительной, как Сяо Цуй, было видно, что её сердце искренне предано семье Ван и заботится о ней.

Шэнлань чувствовала благодарность. Глядя, как брат, прижавшись к Ламэй, хихикает и пытается схватить её за лицо, она чувствовала невыносимую боль в сердце и хотела немедленно убежать отсюда. Она кивнула Ламэй и сказала: — Спасибо, сестрица Ламэй, я буду внимательна. Эти два дня дома полный беспорядок, моего брата я доверяю вам, пожалуйста, обязательно хорошо о нём позаботьтесь.

— Барышня, вы слишком любезны, это моя обязанность, — Ламэй, немного смущённая, опустила голову и поклонилась Шэнлань.

— Я выйду ненадолго! — Шэнлань кивнула, повернулась, чтобы сообщить Сунь Ши и Мэй Ши, и поспешно вышла из траурного зала.

Шэнбао хотел поиграть с сестрой, но она вдруг ушла. Он был очень расстроен, постоянно вертелся в объятиях Ламэй и, с выражением нежелания расставаться, невнятно махал Шэнлань ручкой.

Шэнлань оглянулась, и только что сдержанные слёзы тут же снова хлынули. Она поспешно прикрыла лицо траурной повязкой и быстро вышла из траурного зала, направляясь к центральному двору семьи Ван.

Глава семьи Ван, Ван Сяоцзун, после болезни отдыхал в центральном дворе. В переднем дворе был устроен траурный зал для его любимого сына, в гробу лежало молодое, холодное тело его сына. При одной мысли о прежнем голосе, облике и улыбке сына, у него не хватало мужества даже взглянуть на него.

Его сын, самый выдающийся молодой человек во всей деревне, умелый как в литературе, так и в военном деле, не только прекрасно управлял семейными землями и лавками, но и был очень почтительным к нему, позволив ему рано удалиться в заднюю часть дома и наслаждаться радостью от детей и внуков.

Он был гостеприимным и щедрым, и со всеми, с кем имел дело, завоёвывал расположение. В радиусе десятков ли, каждый, знакомый или незнакомый, хвалил молодого господина Вана как хорошего и перспективного человека...

Он сам десятилетиями строил мосты, чинил дороги, творил добро и был щедр, никогда в жизни не совершал ничего плохого. Но почему Небеса были так неразумны, что отняли молодую жизнь его сына в расцвете сил? Да ещё таким внезапным и жестоким образом.

При мысли о застывшем теле сына и той кровавой дыре на лбу, Ван Сяоцзун весь дрожал, проклиная и ругая в душе: если бы он только мог поймать этого черносердечного, безнравственного Лю Саня, он бы непременно подверг его суровой каре...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение