Теперь, увидев, как изменились лица всех в комнате, и даже ребенок на руках испуганно затих, она тут же холодно усмехнулась: — Я, старая женщина, действительно состарилась. Хочу понянчить внучку, насладиться радостью от детей и внуков, а меня уже отвергают.
Госпожа Шэнь не могла вынести слова «отвергают». Не в силах ничего поделать, она сослалась на Второго господина Ли: — Второй господин тоже очень любит Аньжань, каждый вечер, возвращаясь, он играет с ней.
— Аньжань еще совсем маленькая, боюсь, ей не подходит ехать так далеко.
Старая госпожа Ли играла с Аньжань, пытаясь рассмешить ее, притворяясь, что не слышит.
В комнате воцарилась неловкая тишина.
Старая госпожа Ли, увидев, что не может рассмешить ее, почувствовала себя неинтересно. Устав держать ребенка, она вернула его кормилице: — Пойду отдохну.
Наложница Чжоу спросила: — Еда уже...
— Не буду есть.
Наложница Чжоу почувствовала себя так, словно ее обдали ледяной крошкой, но на лице все равно должна была быть улыбка.
Наконец, проводив Старую госпожу Ли отдыхать, она вышла из двора, чувствуя, что ее лицо свело от улыбки. Она подняла руку и потерла его. Служанка Фэнъюнь с улыбкой сказала: — Я никогда не видела, чтобы наложница так уставала, даже когда готовила семейный банкет.
Наложница Чжоу ткнула ее в лоб: — Ты слишком много говоришь.
Фэнъюнь служила ей более четырех лет и могла отличить, когда она действительно сердится, а когда притворяется. Сейчас она явно была в хорошем настроении и с улыбкой ответила: — Я много говорю, но, наложница, Старая госпожа ведь не заберет Четвертую госпожу, верно?
Наложница Чжоу на мгновение замерла. Какой смысл забирать дочь? Было бы лучше забрать Ли Цзиньсюаня.
Тогда Второй господин Ли, вероятно, стал бы больше любить ее сына.
Ли Чжунъян вернулся вечером и сначала отправился поприветствовать Старую госпожу. Мать и сын обменялись несколькими безразличными фразами, после чего Старая госпожа сказала, что устала, и отослала его.
Ли Чжунъян не притворялся. Умывшись, он вернулся в свои покои и пошел играть с Аньжань.
Увидев на лице госпожи Шэнь облако печали, он спокойно сказал: — Мать снова тебя отчитала?
Госпожа Шэнь вздохнула: — Я бы предпочла, чтобы мать отчитала меня. — Она взяла погремушку и потрясла ею, но почувствовала раздражение и отложила ее в сторону, не зная, как начать разговор с ним.
После долгой паузы она сказала: — Старая госпожа хочет взять Аньжань к себе.
Ли Чжунъян замер, его тонкие губы слегка сжались и приподнялись.
Госпожа Шэнь продолжила: — Старая госпожа сказала, что Аньжань похожа на Третью сестру.
— Матушка Фэн и А Жуй тоже сказали, что она действительно похожа. Старая госпожа, вероятно, задумалась. Видишь, Третья сестра годами не возвращается домой. Неудивительно, что Старая госпожа хочет забрать Аньжань.
А Жуй — это девичье имя наложницы Чжоу. Ли Чжунъян нахмурился, играя с Аньжань, и медленно сказал: — Сегодня вечером я пойду к А Жуй, а ты поспишь с Аньжань.
Госпожа Шэнь была полностью поглощена мыслями об Аньжань и не имела настроения прислуживать ему.
Как бы она ни сожалела, почему Аньжань не мальчик, она винила только себя за свою никчемность. Как можно ненавидеть свою собственную кровь? Тем более отдать ее на воспитание другим.
Она погладила изящный носик Аньжань, глядя на ее румяные щечки, и почувствовала еще большее нежелание расставаться с ней: — Хорошая моя, если Старая госпожа будет настаивать на том, чтобы забрать тебя, не вини потом маму.
Аньжань говорила, что не будет винить ее, и не хотела уезжать со Старой госпожой, лучше всего оставаться с родной матерью.
Но в ее ушах звучало только "ии-я-я".
Покричав немного, она устала. Тело маленького ребенка было слабым, она еще не могла перевернуться сама.
Аньжань, Аньжань, скорее вырастай.
Ли Чжунъян прошел по длинной галерее и вошел в комнату наложницы Чжоу. Он увидел на круглом столе курильницу из фиолетовой меди с розами и зелеными листьями, от которой исходил легкий аромат сливы, мгновенно развеивая весенний холод.
Затем он посмотрел на сидящую рядом женщину. Она была одета в искусно сшитое длинное платье. В свете ярких свечей ее лицо было изящным, кожа нефритовой, в ее мягкой красоте чувствовалась простота и очарование, она была прекрасна, но не вульгарна.
Она была такой же прекрасной, как и при первой встрече, без единого следа времени.
Служанка, увидев его, хотела позвать наложницу Чжоу, но Ли Чжунъян поднял руку, велев слугам выйти.
Подойдя к столу, он взял вышитый платок и спокойно сказал: — Твоя вышивка становится все лучше.
Наложница Чжоу подумала, что она во сне. Пять месяцев он не заходил в ее комнату, она почти забыла, что она наложница семьи Ли.
Она тихо подняла глаза, глядя на него, хотела искренне извиниться, но ее гордый характер не позволял ей этого сделать.
Увидев, что он, кажется, собирается провести здесь ночь, она осторожно спросила: — В комнате теплее, чем снаружи. Второму господину не жарко?
Ли Чжунъян понял ее мысли. Он поднял руку, чтобы она сняла верхнюю одежду. Наложница Чжоу поняла, что он проведет здесь ночь, и обрадовалась.
— Сегодня мать сказала, что Аньжань похожа на Третью сестру?
Наложница Чжоу была слишком счастлива, чтобы заметить выражение его лица. Повесив одежду, она с улыбкой сказала: — Все старые матушки говорят, что похожа. Я тоже смотрю, брови и глаза похожи.
Ли Чжунъян взглянул на нее, его тон стал еще холоднее: — Другие говорят, что похожа, зачем ты поддакиваешь? Только путаешь.
Только тогда наложница Чжоу поняла, что что-то не так, и поспешно объяснила: — У меня вспыльчивый характер, слова вырвались. Второй господин, пожалуйста, не сердитесь. — Она давно придумала способ, как Старая госпожа не забрала бы Аньжань, но не хотела вмешиваться в дела госпожи Шэнь. Но Второй господин Ли — другое дело. Она была умна от природы и, услышав, что тон изменился, тут же сказала: — Я думаю, в нашей второй ветви самый весомый голос перед Старой госпожой, и кого Старая госпожа больше всего слушает, это сестренка Хэ.
Ли Чжунъян понял.
С детства он был независимым и не любил, когда другие устраивали его жизнь. Он ненавидел, когда кто-то вмешивался в его дела, будь то мелочь или что-то важное.
Он был недоволен этим браком, но из-за давления матери согласился.
К счастью, Хэ Цай была равнодушной от природы, не боролась и не соперничала, и их отношения были спокойными.
Но каждый раз, видя его, она смотрела не как на мужа, а как на обычного мужчину.
Спать с ней в одной постели казалось странным. К тому же, она была намного моложе его и слишком равнодушной, поэтому он очень редко заходил в ее комнату.
Теперь, когда наложница Чжоу упомянула ее, он вспомнил о таком человеке.
Она была права. В этом доме Старая госпожа Ли могла слушать только Хэ Цай.
Чжоу Жуй была сообразительной и находчивой, в этом госпожа Шэнь уступала ей.
Ли Чжунъян поднял руку и снял с ее прически нефритовую шпильку с золотым павлином, тихо сказав: — А Жуй, ты устала.
Тысяча слов не стоила этой фразы. Обиды, которые она терпела раньше, развеялись, как дым.
Этот мужчина все-таки любил ее. Наложница Чжоу улыбалась, как летний лотос, согревая сердце.
Ли Чжунъян тоже почувствовал волнение, наклонился и обнял ее, унося в теплую постель, как юноша, полный гордости, и девушка, полная смущения.
Ночь прошла в радости, с приятными снами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|