Глава 2: Законнорожденная дочь семьи Ли

В эти дни резиденцию Семьи Ли посещало немало знатных дам, и многие из них хотели породниться.

Семья Ли когда-то была выдающимся родом в государстве Даюй, но постепенно пришла в упадок. К поколению Ли Цзэна лишь его ветвь сохранила былое величие.

Другие ветви не достигли успеха, сколько их ни поддерживали, что вызывало боль и беспомощность.

Ли Цзэн был генералом, совершившим выдающиеся подвиги. Он женился на госпоже Линь, дочери графа Вэньань. У них было двое сыновей и одна дочь: законнорожденный старший сын Ли Шиян, законнорожденный второй сын Ли Чжунъян и дочь Ли Синьжун.

Кроме того, у него была наложница, родившая сына Ли Юяна.

Позже Ли Цзэн погиб на поле боя. Та наложница была очень преданной, и когда пришло известие, она покончила с собой в ту же ночь.

Госпожа Линь записала этого ребенка на свое имя и растила как родного сына.

Видя, как потомки ее рода становятся все более распущенными и приходят в упадок, госпожа Линь испытывала еще большую боль.

Поскольку она не умела управлять своими лавками, их прибыль была невелика, но благодаря поддержке двора и помощи старых друзей покойного мужа, жизнь не была слишком стесненной. Однако она не хотела, чтобы ее трое сыновей и дочь пошли по стопам тех неспособных старших родственников, поэтому воспитывала их очень строго.

Трое сыновей были умны, но особенно выделялся второй сын, Ли Чжунъян. В десятом году Цинфэн он успешно сдал императорский экзамен, в юности стал чжуанюанем и поступил в академию Ханьлинь в качестве редактора.

Герцог Пэй тут же выдал за него свою девятую дочь.

Хотя девятая дочь была от наложницы, она с детства воспитывалась Старой госпожой, и ее статус считался весьма благородным.

Выдать ее за Ли Чжунъяна, чей род пришел в упадок, но который только начал проявлять себя, считалось для него восхождением.

Герцог Пэй не ошибся в своем выборе. Ли Чжунъян был человеком уравновешенным, но не лишенным решимости, его поведение было безупречным. К тому же, ему помогала семья жены. Император, жалея его как потомка верного слуги, благоволил ему в карьере. В молодом возрасте он уже глубоко завоевал доверие императора.

Ли Чжунъян и его жена жили в гармонии. Хотя он взял наложницу, это было лишь по настоянию матери, чтобы продолжить род семьи Ли.

К сожалению, после того как госпожа Нин родила сына, она вскоре скончалась.

Два года спустя Ли Чжунъян был повышен до академика Ханьлинь и женился на госпоже Шэнь, законнорожденной дочери маркиза Чанъань, которая стала его второй женой.

Госпожа Шэнь была кроткого нрава, но не отличалась особой красотой.

К тому же, она родилась ногами вперед (нишэнцзы), ее мать не любила ее, а старшие считали это дурным предзнаменованием, поэтому в семье ее не очень привечали.

В тот день на Цветочном собрании она случайно увидела молодого академика. Тогда это был лишь мимолетный обмен взглядами, но через несколько дней пришла сваха, и оказалось, что она сватает ее за второго сына семьи Ли.

В семье маркиза Чанъань у госпожи Шэнь было четверо законнорожденных братьев и три законнорожденные сестры ее поколения. Госпожа Шэнь не была старшей законнорожденной дочерью и не пользовалась особым расположением. Когда пришла сваха, старшие в роду сразу решили, что это хороший брак.

Все знали, что поступление в академию Ханьлинь открывает безграничные перспективы. Если стать академиком, ответственным за императорские указы, то по сути это преемник канцлера. К тому же, вторая жена тоже является законной женой, так что это не будет для нее слишком большим унижением.

Когда мать прислала человека сообщить ей об этом, госпожа Шэнь согласилась с их желанием. В конце концов, это было лишь уведомление, у нее не было права решать самой, поэтому она кивнула.

В ночь свадьбы Ли Чжунъян сказал своей новой жене, с которой ему предстояло прожить всю жизнь: — Мы оба нишэнцзы, я понимаю тебя, и надеюсь, ты поймешь меня.

Только тогда госпожа Шэнь поняла, что тот мимолетный взгляд на Цветочном собрании породил чувства. Но только узнав о ее происхождении, он решил жениться.

Этот мужчина внешне казался цветущим, но чтобы достичь сегодняшнего положения в пришедшей в упадок семье, он прошел через столько страданий, которые никто из близких не мог облегчить.

Простая фраза уже заставила ее сердце затрепетать от сочувствия, и она тут же приняла решение следовать за ним всю жизнь, не покидая его.

К сожалению, после двух лет брака у нее все еще не было детей.

Ли Чжунъян не торопился, ведь у него уже были дети.

Но госпожа Шэнь беспокоилась и уговаривала его взять больше наложниц, на что Ли Чжунъян никак не реагировал.

Тогда госпожа Шэнь отдала ему свою приданую служанку. Служанка оказалась способной и быстро забеременела, но менее чем через полгода после рождения дочери скончалась.

Госпожа Шэнь, вспоминая былые чувства и не имея собственных детей, записала дочь служанки на свое имя, назвав ее Аньнин.

В праздник Цинмин того года, когда умерла служанка, Ли Чжунъян встал на колени перед могилами предков, отослал слуг, взял за руку госпожу Шэнь и сказал могилам: — В этой жизни я больше не буду совершать глупостей. Пусть предки благословят меня.

Только тогда госпожа Шэнь поняла, что его положение было достигнуто ценой предательства скольких учителей и друзей, ступая по телам скольких людей.

Последовательная смерть его первой жены и наложницы заставила его почувствовать, что он совершил слишком много грехов. Теперь он решил смыть прошлые грехи и молиться о благословении для жены, наложниц и детей.

Госпожа Шэнь смело взяла его за руку, желая утешить несколькими словами, но так и не нашла их. Она просто тихо сидела рядом с этим мужчиной, который казался стойким и сильным, но на самом деле был уставшим и опустошенным, пока солнце не склонилось к закату.

С тех пор Ли Чжунъян относился к ней иначе.

Теперь он был самым любимым среди всех академиков Ханьлинь, повышение до академика, ответственного за императорские указы, было не за горами, его будущее было блестящим. С рождением его единственной законной дочери, число желающих породниться сразу увеличилось.

Госпоже Шэнь было неудобно принимать гостей. Когда дамы приходили к ней в комнату, они обычно обменивались несколькими любезностями, а когда речь заходила о сватовстве, она лишь улыбалась и отговаривалась тем, что ребенок еще слишком мал.

По ее улыбкам и словам другие понимали, что она не хочет говорить на эту тему, и тактично прекращали разговор, чтобы не ставить ее в неловкое положение.

В этот день, сразу после обеда, слуга доложил, что прибыла госпожа Чжао из Семьи Сун.

Услышав это, госпожа Шэнь поспешно велела служанке провести ее внутрь.

Чжао Ши была законнорожденной дочерью герцога Лян и с детства дружила с госпожой Шэнь, их дружба была очень крепкой.

Позже она вышла замуж за Сун Чэнфэна, сына генерала Чжэньго. Теперь Сун Чэнфэн занимал должность министра персонала, чин второго ранга.

Они жили в большом доме, пожалованном императором.

У него была одна жена и две наложницы, законнорожденный сын Сун Ци и законнорожденная дочь Сун Миньи.

Наложницы родили в общей сложности одного сына и трех дочерей, так что семья была многолюдной.

Даже после того, как они обе вышли замуж, они часто общались.

Когда госпожа Шэнь собиралась выйти замуж за Ли Чжунъяна, больше всего недовольна была Чжао Ши.

Она считала, что семья Ли, пришедшая в упадок, совершенно не подходит госпоже Шэнь. Но это было решение родителей, и она, будучи подругой, не могла ничего изменить.

После свадьбы она приезжала несколько раз и, увидев, что супруги глубоко любят друг друга, успокоилась.

Чжао Ши уже родила двоих детей, но с детства была окружена любовью и заботой, а муж относился к ней очень хорошо, она не знала трудностей, и ее характер оставался таким же гордым и прямолинейным, как у девушки.

Не дожидаясь, пока служанка проводит ее, она сама вошла и с улыбкой сказала: — Ажу, я пришла навестить тебя.

Слуги уже пошли кипятить воду для чая. Просто по тому, как она свободно назвала ее девичьим именем, а не обратилась "госпожа Шэнь", как другие знатные дамы, было ясно, насколько близки их отношения.

Только невнимательный слуга мог подумать, что эта особа слишком бесцеремонна.

Госпожа Шэнь тоже обрадовалась, увидев ее. Она не обижалась, что та пришла только сейчас, а понимала, что подруга жалеет ее, и чувствовала ее заботу. Увидев, что та села рядом, она взяла ее за руку: — Теперь я понимаю, зачем ты велела мне больше гулять, когда я была беременна.

— Проведя здесь всего несколько дней, я уже чувствую себя ужасно скучно. Думая, что мне придется оставаться еще полмесяца, я даже сплю плохо.

Чжао Ши рассмеялась: — Твое тело и так слабое, думаю, тебе нужно хорошо восстановиться и после послеродового периода.

Затем она подвинулась ближе к ней: — Я не буду ходить вокруг да около. Я пришла сегодня, чтобы забрать невестку.

— Ты помнишь, мы когда-то говорили, что если у нас родятся дети, мы породнимся? Не смей меня обманывать.

Госпожа Шэнь не ожидала, что та так прямо скажет об этом. Дело не в том, что ей было жаль отдавать дочь, и не в том, что Семья Сун была плохой.

Семья Сун была знатной, а ее единственный сын был Сун Ци, так что речь шла, несомненно, о нем.

Сун Ци было семь лет, и он славился как вундеркинд, она тоже любила его.

Но договоренность о детском браке была обещанием, данным ими, когда они были девушками. А выйдя замуж, она уже не могла решать судьбу дочери.

На мгновение она оказалась в затруднительном положении.

Чжао Ши, увидев, что она нахмурилась, поняла, о чем та думает, и не стала настаивать. Она махнула рукой: — Если ты согласишься, я тут же пойду и поговорю с вашей Старой госпожой.

Госпожа Шэнь еще больше заволновалась, отослала слуг и тихо сказала: — Старая госпожа всегда не любила вмешиваться в дела нашей второй ветви. Если ты пойдешь к ней и скажешь об этом, ей это еще больше не понравится.

— Подождем, пока ребенок немного подрастет, тогда и поговорим. Моя дорогая сестра, пожалуйста, я тебя прошу.

Услышав ее мольбу, Чжао Ши не стала настаивать.

Как раз в это время кормилица привела Аньнин. Аньнин была одета в шелковое парчовое платье цвета зари с сотней бабочек, поверх него — мягкая шелковая кофточка с мелким цветочным узором, на ногах — туфельки с тигровыми головками. Ее круглые глаза были как миндаль, черты лица изящные, щеки румяные без румян, вид послушный и милый.

Она маленькими шажками вошла и бросилась к кровати, подняла голову и детским голоском сказала: — Аньнин пришла поприветствовать мамочку.

Госпожа Шэнь ласково погладила ее по голове. Поскольку она была очень похожа на свою мать, Шэнь Ши невольно вспомнила покойную Жун Цуй.

Чжао Ши не любила ту служанку, которая забралась в постель Ли Чжунъяна, и из-за этого недолюбливала Аньнин. Увидев, что та приветствует ее, она даже не потрудилась ответить.

Взяв чай, она холодно наблюдала, как они сближаются.

Госпожа Шэнь подняла Аньнин и посадила себе на колени. Ее родная мать с детства служила ей. Как бы другие ни смотрели на нее, эту нишэнцзы, Жун Цуй всегда была к ней искренна.

Именно поэтому она охотно отдала ей того, кого любила. Другие могли предать ее, могли отнять любовь ее мужа, но только Жун Цуй не могла.

После ее смерти Шэнь Ши плакала так, что сердце разрывалось.

Когда весть дошла до ее родного дома, ее там высмеяли, сказав, что она плачет по умершей служанке, как по ребенку.

Но как они могли понять эту дружбу, которая была сильнее сестринской?

Аньнин прижалась к ней, косясь на колыбель.

Но она не знала, что человек в пеленках, как и она сама, был переселенцем из другого мира.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Законнорожденная дочь семьи Ли

Настройки


Сообщение