Глава 1. Даже за лянь серебра не продать

Глубокой ночью тишину деревни Дафэн вдруг нарушил собачий лай.

Лай то затихал, то раздавался с новой силой, постепенно смещаясь к западной окраине деревни, и лишь спустя долгое время стих окончательно.

Большинство жителей деревни в это время уже спали и не обратили на шум никакого внимания.

На западе деревни стоял дом семьи Цзи.

В главной комнате горела тусклая лампа, отбрасывая пляшущие тени на хмурые лица собравшихся, придавая им какой-то зловещий вид.

На канге сидел глава семьи Цзи Циншань, рядом с ним — его жена, старуха Кан.

Слева стояли Цзи Ляньсун, старший сын, и его жена Ян.

Справа на стульях сидели третий сын, Цзи Ляньхуай, с женой Чжу.

Таким образом, если не считать четвертого сына, Цзи Ляньтана, который учился в городе, вся семья была в сборе.

Что же касается второй ветви семьи… взгляды собравшихся с неохотой опустились вниз.

Посреди главной комнаты на носилках лежала девушка, худая как щепка, и от человеческого облика в ней почти ничего не осталось. Вся в крови, она выглядела ужасающе.

Лицо старухи Кан становилось все мрачнее, а в груди разгорался гнев.

Внезапно она спрыгнула с канов, подбежала к носилкам мелкими шажками и сплюнула.

— Эта злосчастная, чтоб ее гром разразил! — прошипела она. — Пришла в этот мир только для того, чтобы мучить меня! Живая — обуза, которую даже за лянь серебра не продать! Думала, хоть перед смертью принесет семье какую-то пользу, но деньги, которые мы за нее получили, еще не успели согреть наши руки, как улетели! Лучше бы я скотину завела, от нее хоть мясо можно получить!

Старуха Кан все больше распалялась, а потом и вовсе заголосила: — За какие грехи семье Цзи послано такое проклятие? Что я такого сделала, что…

Цзи Циншань, попыхивая трубкой, постучал чубуком по столику и недовольно сказал: — Время позднее. Давайте решать, что делать.

Пусть Кан ворчит сколько угодно, но одна ее фраза резанула ему слух. При чем тут грехи семьи Цзи? Девочка — дочь его второго сына, а значит, в ее жилах течет и кровь семьи Кан. Кто знает, чьи это грехи.

Он понимал, что если выскажет эти мысли вслух, Кан устроит скандал, поэтому промолчал.

Чжу поспешила поддержать разговор: — Да, мама, девочка едва дышит. Вдруг она умрет прямо в доме? Это плохая примета.

Говоря это, она прикрыла нос рукой, словно уже чувствовала неприятный запах.

Цзи Ляньхуай, третий сын, развалившись на стуле, зевнул: — Мама, решай уже что-нибудь. Ночью холодно, я спать хочу.

Цзи Ляньсун, старший сын, открыл было рот, собираясь что-то сказать, но Ян крепко удержала его за рукав.

Старуха Кан, проглотив жалобы на свою горькую судьбу, посмотрела на равнодушные лица домочадцев и еще сильнее почувствовала себя несчастной.

Однако все ждали ее решения, и это заставило ее почувствовать собственную значимость. Без нее в этом доме действительно никуда.

Она откашлялась и с отвращением посмотрела на лежащую на полу девушку.

— Что тут обсуждать? Раньше она жила в коровнике, туда ее и отнесем. А когда помрет, завернем в рогожу, выкопаем яму и закопаем.

— Мама, так нельзя… — не выдержал Цзи Ляньсун.

— Да, это неправильно, — перебила его Чжу. — Гадалка сказала, что она — ходячее проклятие, у нее сильная судьба! Сначала умерли ее отец и мать, мы все это видели. Раньше в семье кто-то не верил, но посмотрите, куда ее ни отправь — везде несчастья. Выдать замуж — муж умрет. А теперь ее и вовсе некуда девать! Если она умрет в родовом доме и мы похороним ее в семейной могиле, то весь фэншуй семьи Цзи будет разрушен! Тогда не только предки не обретут покоя, но и мы, живые…

Чжу украдкой взглянула на свекровь и свекра и прошептала: — Нам-то все равно, а вот четвертый брат… Он ведь в будущем чиновником станет…

Лица Цзи Циншаня и старухи Кан тут же изменились.

Цзи Циншань еще держал себя в руках, а вот старуха Кан засуетилась и тут же скомандовала: — Старший, третий, живо! Отнесите ее…

Куда отнести? Выбросить за ворота? Но там люди ходят, это будет некрасиво.

Цзи Циншань кашлянул: — У края деревни вроде бы есть заброшенная хижина…

Жители деревни Дафэн жили в основном на южной стороне и по восточной и западной окраинам. На северо-востоке, у подножия горы, стояло всего несколько домов.

В заброшенной хижине раньше жил старый охотник. После его смерти в прошлом году люди, проходившие мимо ночью, слышали странные звуки. Поползли слухи о привидениях, и со временем туда совсем перестали ходить.

Старуха Кан хлопнула по столу: — Отнесите ее в заброшенную хижину!

Чжу знала, что стоит упомянуть имя четвертого сына, и любое дело будет сделано!

Цзи Ляньтан был любимцем старухи Кан и самым многообещающим членом семьи. В семнадцать лет он сдал уездный и префектурный экзамены и получил звание туншэна. Это был первый такой случай в деревне Дафэн! Он не только принес огромную честь семье Цзи, но и заставил всех жителей деревни относиться к ним с уважением.

С тех пор Цзи Ляньтан стал самым уважаемым человеком в семье, и все эти годы все заработанные деньги тратились на его обучение в городе.

На самом деле Чжу не так уж сильно заботилась о Цзи Ляньтане. Она просто боялась этой злополучной девчонки, опасаясь, что проклятие перекинется на ее семью. Дочери — ладно, но ее драгоценный сын тоже должен был учиться и стать чиновником!

Раз старуха Кан приняла решение, остальные не стали спорить.

Цзи Ляньхуай хоть и не хотел идти в то жуткое место, но под натиском жены неохотно поднялся.

А вот Цзи Ляньсун не двигался с места.

— Старший, ты что, спишь?! — рявкнула старуха Кан.

Цзи Ляньсун покраснел, с силой вырвал руку из хватки Ян и пробормотал: — Мама, мы… мы не можем так поступить. От второго брата осталась только маленькая Юань, и она еще жива. Нельзя просто вынести ее… Может, позвать лекаря? Вдруг… вдруг ее еще можно спасти…

— Заткнись! — зашипела старуха Кан, обрызгав его слюной. Она всегда забывала о родственных связях, когда ругалась, и сейчас ей было все равно, что мать Цзи Ляньсуна — она сама.

Уперев руки в боки, она чуть не взлетела от гнева.

— Эта обуза ни медяка мне не принесла, а я должна тратить серебро на ее лечение? Ни за что! Сейчас твой четвертый брат готовится к экзамену на сюцая, вся семья экономит ради него, а ты хочешь тратить деньги на лечение этого проклятия? Вечно молчишь, как воды в рот набрал, а тут вдруг решил высказаться? Легко говорить, а ты сам сколько зарабатываешь, копаясь в земле? У тебя еще и жена-калека на шее, в будущем вся ваша семья будет зависеть от твоего четвертого брата!

Цзи Ляньсун побагровел от стыда, но слова матери били точно в цель. Он опустил голову, и его спина снова согнулась.

В главной комнате воцарилась тишина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Даже за лянь серебра не продать

Настройки


Сообщение