Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Цветочные украшения, закреплённые в причёске, конечно, свежи и прекрасны, но стоит им немного побыть на солнце или ветру, как лепестки легко скручиваются, меняют цвет или даже опадают.
Поэтому, помимо свежих цветов, многие любят носить шёлковые цветы, атласные цветы, шёлковые цветы (из чу), цветы из тонкого шёлка, цветы из тонкой шёлковой ткани, жемчужные цветы и другие. Среди них шёлковые цветы (из цзюань) выглядят наиболее реалистично.
Лян Цзицю и Су Паньцинь раньше никогда этим не занимались, поэтому обе слушали очень внимательно.
Изготовление шёлковых цветов (из цзюань) обычно состоит из восьми этапов: выбор материала, проклеивание, окрашивание, формирование лепестков, сушка, фиксация формы, склеивание цветов и сборка веток. Цзян Ваньцин принесла в основном полуфабрикаты, которые уже прошли сушку и фиксацию формы.
Таким образом, им оставалось только собрать лепестки в цветы.
В тарелке было множество видов лепестков, ярких по цвету, и от них исходил особый, приятный аромат.
— Цзян Юйнюй, неужели из этого можно сделать такие шёлковые цветы? — Лян Цзицю изящным нефритовым пальчиком указала то на многочисленные лепестки, то на готовые китайские розы, серьёзно спрашивая.
— Отвечая госпоже Чжаои, шёлковые цветы (из цзюань) просто скрепляются шёлковыми нитями, — сказала Цзян Ваньцин, подробно объясняя каждый шаг. Её изящные руки быстро порхали, выбирая несколько шёлковых лепестков одного цвета. Она продела нить сквозь иглу, и вскоре в её ладони уже лежал изящный хайтан.
Затем она взяла тонкий зелёный шёлк и добавила хайтану веточки с листьями.
Су Паньцинь смотрела внимательно, но сразу научиться не смогла.
Однако Лян Цзицю была другой: с её проницательным умом она, казалось, сразу всё поняла и тут же, слегка приподняв широкие рукава, принялась за работу.
Изящные, как нефрит, пальцы Лян Цзицю тщательно выбирали лепестки. На этот раз она выбрала не только шёлковые лепестки одного цвета, как Цзян Ваньцин, но и лепестки с градиентными оттенками одного цветового ряда.
Она внимательно посмотрела на только что сделанный Цзян Ваньцин хайтан, слегка потянула шёлковую нить и медленно начала шить.
Возможно, это был её первый раз, поэтому Лян Цзицю работала медленно, но благодаря выбранным лепесткам с тонкими цветовыми различиями, готовый лотос приобрёл динамичный вид, словно бутон, готовый распуститься, с игрой света и тени.
Су Паньцинь, видя, как увлечённо они работают, протянула руку, выбрала из тарелки пять-шесть белых шёлковых лепестков и тоже медленно сделала простой цветок белой магнолии.
Не успела Су Паньцинь закончить один цветок, как повернулась и обнаружила, что Лян Цзицю уже сделала гибискус мутабилис и розу.
— Сестра Чжаои, ваши умелые руки творят так хорошо и быстро! Вы действительно только что научились? — Су Паньцинь, видя, как она уже начала делать следующий цветок сливы с вязовыми листьями, не могла не восклицать от удивления.
— Сестра Чжаои обладает исключительным умом и сердцем. Всего за полчаса она освоила технику, на изучение которой мне потребовалось несколько месяцев, — похвалила Цзян Ваньцин.
— Если госпоже нравится, я через несколько дней принесу ещё. Я очень рада, если эти мелочи могут помочь госпоже скоротать время.
Поскольку Лян Цзицю увлеклась рукоделием и каждый день носила разные шёлковые цветы, сделанные своими руками, на утренние собрания к Императрице, эти изящные, ароматные шёлковые цветы в её причёске придавали её и без того прекрасным чертам особую красоту. Многие наложницы в гареме стали подражать ей, отправляясь к Цзян Ваньцин за материалами и уроками.
Императрица Ван также заметила, что в гареме в последнее время распространилась мода на изготовление цветов ручной работы, и всё больше наложниц приходили к ней на утренние приветствия с различными шёлковыми цветами в волосах.
Она пошла навстречу пожеланиям и приказала через три дня организовать цветочный банкет в павильоне Цзыюнь.
Она потребовала, чтобы все наложницы явились с цветами, сделанными своими руками, чтобы вместе любоваться цветами и пить чай. В то время она также пригласит Императора, чтобы он выбрал трёх самых искусных наложниц и наградил их.
Эта новость всколыхнула гарем, который в последнее время был спокоен, словно вода, попавшая в кипящее масло.
Ведь большинство этих наложниц не видели Императора почти месяц с момента их прибытия во дворец!
В одно мгновение придворные дамы и служанки из Бюро по украшениям, Бюро по изготовлению и Бюро по окрашиванию были вызваны во все дворцы, чтобы обучать искусству или предоставлять материалы для изготовления.
— Юная госпожа, завтра цветочный банкет, вы приготовили свои цветы? — Цин Лю, видя, как госпожи из других дворцов в эти дни усердно готовятся к цветочному банкету, а её собственная юная госпожа по-прежнему спокойна и невозмутима, не могла не забеспокоиться.
— Может, служанка пойдёт и попросит Цзян Юйнюй прийти и ещё раз позаниматься с госпожой? Если госпожа не хочет учиться у Цзян Юйнюй, служанка найдёт придворную даму из Бюро по изготовлению.
Услышав длинную тираду Цин Лю, Су Паньцинь не ответила, а вместо этого спросила: — Ты умеешь делать эти шёлковые цветы?
Цин Лю опешила от её вопроса: — Служанка сама делала, но моё мастерство ни в коем случае не сравнится с чудесной техникой Цзян Юйнюй.
— А ты умеешь делать лепестки? — Цин Лю слегка нахмурилась, кивнула и сказала: — Лепестки служанка умеет делать, просто они не такие хорошие, как те, что принесла Цзян Юйнюй. И у её лепестков есть очень уникальный аромат, который служанка, боюсь, не сможет повторить.
— Аромат не важен. Пойди в кладовую и принеси ту снежно-голубую простую облачную марлю, которую подарила Императрица Ван.
— Слушаюсь. — Цин Лю, услышав, что её юная госпожа наконец-то собирается готовиться, радостно побежала прочь.
Су Паньцинь подошла к письменному столу и принялась писать и рисовать.
Она тщательно нарисовала лепестки, стебли и листья цветов по отдельности. Когда Цин Лю вернулась, она по указанию нарезала ткань. После небольшой фиксации формы они вдвоём усердно принялись за работу.
— Юная госпожа, что это за цветок вы делаете? Служанка никогда такого не видела! — Су Паньцинь делала немецкий ирис. Хотя здесь тоже были ирисы, но не было фиолетовых. Она немного подумала: — Кажется, это называется фиолетовый ирис, я не помню точно. Посмотри, как получилось?
Цин Лю посмотрела и прямо сказала: — Служанка считает, что эта форма цветка действительно уникальна и редка, но её изящество не сравнится с тем, что принесла Цзян Юйнюй, и она даже не так красива, как та белая магнолия, которую юная госпожа сделала в тот день.
В этот момент Лай Си принёс обед. Су Паньцинь подняла голову и серьёзно спросила: — То, о чём я просила тебя присмотреть несколько дней назад, есть какие-нибудь зацепки?
— Отвечая юной госпоже, в эти дни Цзян Юйнюй, помимо того, что отправила лепестки вам и Лян Чжаои, также отправила их госпоже Цзян Чунъюань из её дворца, Сюй Цзеюй из дворца Ицю, Хуа Мэйжэнь из дворца Цихуа, Янь Мэйжэнь из дворца Сяньцзюй, а Чжан Цзеюй из дворца Цзылань также заранее прислала за ними человека.
Цзян Ваньцин на этот раз оказала немало услуг!
Лай Си продолжил: — Изначально Цзян Юйнюй также отправила их Вань Цзеюй и Нин Цзеюй, но обе Цзеюй сказали, что они уже всё сделали, и вернули лепестки Цзян Юйнюй.
— Юная госпожа, вы беспокоитесь, что у вас будет такой же узор, как у других госпож? Или... — Не успел Лай Си договорить, как Су Паньцинь позвала Цин Лю, чтобы та принесла шесть готовых цветов, которые Цзян Ваньцин принесла в первый раз, и белую магнолию, которую она сделала сама во второй раз.
Су Паньцинь не стала обедать, а положила только что сделанный ирис рядом с предыдущими цветами. Через некоторое время она сказала: — Мне кажется, что с ароматом шёлковых цветов, принесённых Цзян Юйнюй, что-то не так.
В невинных глазах Цин Лю читалось потрясение, и она поспешно спросила: — Юная госпожа, вам неприятен этот аромат?
Су Паньцинь покачала головой и спокойно сказала: — Цзян Юйнюй и я ехали в одной карете из префектуры Хуачжоу в столицу. Тогда у неё в волосах всегда были шёлковые цветы. Во время дворцового отбора Императрица Ван даже лично похвалила цветок лотоса, который был у неё в волосах.
Но тогда шёлковые цветы не имели запаха. С тех пор как она получила благосклонность, она больше не носила никаких шёлковых цветов в волосах.
А эти ароматные шёлковые цветы она достала впервые.
Видя, что Цин Лю, кажется, не поняла, Су Паньцинь добавила: — Почему она не носила этот уникальный, приятный аромат во время дворцового отбора? Почему она не носила его во время утренних приветствий?
И почему она не носила его, когда получила благосклонность? Зачем ей дарить эту уникальность другим?
************************
День цветочного банкета быстро наступил. Поскольку говорили, что Император придёт после утреннего собрания, наложницы, все как одна, явились на это собрание в роскошных одеждах и с изысканным макияжем.
С небольшой площади перед павильоном Цзылань открывался вид на наложниц, которые, прекраснее цветов, прогуливались по двое-трое.
— Су Юйнюй, — раздался сладкий голос.
— Ваша наложница приветствует Син Баолинь. — В прошлый раз Су Паньцинь и Син Баолинь так долго стояли вместе во дворце Вдовствующей Императрицы, что между ними завязалась некая «революционная дружба».
— Эти фиолетовые цветочки у тебя в волосах я ещё не видела. — Су Паньцинь потрогала фиолетовый ирис в своих волосах и слегка улыбнулась, затем подняла глаза и посмотрела на причёску Син Жолю. Улыбка на её губах невольно стала ещё шире.
У слегка полноватой Син Жолю в волосах была приколота нить круглых белых ландышей.
Син Баолинь застенчиво улыбнулась: — В своей родной деревне я больше всего любила эти цветы. Тебе кажется, что они слишком просты?
— Нет, очень изящно и мило. — Не успели они обменяться парой фраз, как услышали, что слуги доложили о прибытии Императрицы Ван.
Все тут же почтительно встали по обе стороны, поклонились и в один голос сказали: — Десять тысяч благословений госпоже Императрице.
Сегодня Императрица Ван приколола распустившийся красный пион к своей причёске «Четыре кольца», а спереди вставила буяо. Она была одета в платье с узором из резных золотых цветов, что делало её на несколько пунктов ярче, чем обычно.
Не успела Императрица Ван удобно устроиться на главном месте, как прибыла и Шуфэй Фэн.
— Ваша наложница опоздала сегодня и приносит свои извинения, госпожа. — Шуфэй Фэн, хотя и говорила об извинениях, лишь слегка поклонилась и встала, направляясь к своему месту.
Глядя на её спину, когда она изящно ступала в своём платье с цветочным узором, волочащемся по земле, все заметили, что Шуфэй Фэн сегодня также приколола розовый пион к своей причёске «Упавшая лошадь».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|