Глава 17. Жизнь полна ловушек

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Этот мужчина был родным отцом Гу Сюньмэй, известным в деревне Гуйхуа занудным учёным, примаком в семье Гу. Его звали У Цинъюнь.

Всю жизнь он не мог ни поднять, ни понести, но благодаря своему белому и красивому лицу он так очаровал двадцатилетнюю незамужнюю Гу Ачоу из семьи Гу, что она всю жизнь трудилась ради него, как вол и лошадь.

Что касается Гу Ачоу, она могла охотиться в горах, возделывать землю, была незаменимым многофункциональным специалистом в доме. Единственным её недостатком была... некрасивость. Иначе её родной отец не назвал бы её Ачоу.

Гу Ачоу родила подряд трёх дочерей, и в конце концов, ценой своей жизни, родила сына Гу Яоцзу, но той же ночью умерла от кровотечения.

Пока Гу Ачоу была жива, У Цинъюнь зарабатывал немного денег, продавая каллиграфию и картины в уезде, а также писал письма для других; он никогда не занимался полевыми работами. После смерти Гу Ачоу вся тяжесть легла на плечи их дочерей, как взрослых, так и ещё не достигших совершеннолетия. Он продолжал продавать каллиграфию и писать письма, но семья никогда не жила в достатке, постоянно балансируя на грани голода.

После перерождения Гуйфэй не унаследовала память первоначальной владелицы тела. Она никого не знала, не имела ни малейшего представления о местных обычаях и нравах. Ей оставалось лишь притвориться, что она ничего не помнит, и, выдумав на ходу историю о потере души и памяти, которую когда-то читала в повестях, она заявила, что после ночной лихорадки всё забыла: ни событий, ни людей не помнит.

В то время семья Чай не могла принять окончательного решения и не сомневалась в ней так сильно, как сейчас. Они привели к ней всех членов семьи Гу, чтобы она узнала каждого.

Во-первых, они хотели поразить её воображение, надеясь, что, увидев родного отца, она вспомнит всё, став свидетелем чуда. Во-вторых, с её точки зрения, это было объяснением для семьи Гу, чтобы те не смогли потом предъявить претензии, если их не уведомили о таком важном событии.

Тогда Гуйфэй впервые увидела, что такое резкая смена стиля. Её имя, Гу Сюньмэй, явно было дано человеком образованным, но её родной отец, хоть и выглядел как учёный, стоило ему открыть рот, как он начинал без конца звать её «Чжаоди», что её совершенно ошеломило.

Позже она узнала, что у двух её младших сестёр, Гу Цюнцзю и Гу Цзинчжу, были прозвища Линди и Лайди соответственно. Было очевидно, что её родители отчаянно хотели сына.

Тогда она немного успокоилась.

Гуйфэй молча вытерла с лица брызги слюны. Она не винила его; когда она сама впервые услышала это имя, то брызгала слюной ещё больше.

Жаль только, что тогда никто не подхватил.

— Чжаоди! — У Цинъюнь в два шага подскочил к ней. Гуйфэй, будучи начеку, отбросила серп в сторону, не дожидаясь, пока он подойдёт. — Папа, не паникуй, я просто учу Мудуньэра распознавать сельскохозяйственные орудия.

Брат уже появился, так что не нужно постоянно звать её «Чжаоди», у неё уши болят.

Гуйфэй, не меняясь в лице и не дрогнув сердцем, неторопливо поднялась, чтобы встретить своего приёмного отца, который вечно паниковал по пустякам.

Когда он узнал, что она ничего не помнит, он так горько плакал у её кана, что сопли и слёзы текли ручьём. Незнающий подумал бы, что она умерла.

Мудуньэр не удержался и незаметно поднял большой палец вверх. Она лжёт, не краснея и не бледнея, а потом ещё и обвиняет других в паникёрстве — вот это талант!

Гуйфэй, заметив восхищённый взгляд Мудуньэра, про себя фыркнула: «Невидаль какая!»

И из-за этого стоило так таращить глаза? Посмотрите на него, словно он никогда ничего не видел!

В гареме находиться рядом с императором — всё равно что рядом с тигром. Даже если старый император носил тебя на руках, всё равно нужно было опасаться, что однажды ему надоест, и один шлепок отправит тебя в бездну.

Более того, там была целая толпа хищно поглядывающих наложниц. Лгать, глядя в глаза, было основным навыком выживания, а называть чёрное белым — обычным делом. Всё это впиталось в её кости, разве нет?

Только она, с её добрым нравом, не устроила в гареме полный хаос. А если бы кто-то другой, со злыми помыслами, попал туда?

Иногда она думала и восхищалась собой: она действительно была чиста, незапятнанна, прекрасный великий белый лотос процветающей эпохи, но эти наложницы были недовольны и считали её соблазнительницей.

Чёрт возьми, если бы она была соблазнительницей, то убила бы их в считанные минуты, и они даже не поняли бы, как умерли!

— Папа, почему ты вдруг пришёл? Что-то случилось? — Она незаметно сменила тему.

У Цинъюнь взглянул на покрасневшее от сдерживаемого смеха личико Мудуньэра, на котором не было и тени испуга, и тут же рационализировал увиденное своими глазами.

— Наш Мудуньэр в будущем будет сдавать экзамены на сюцая, он не может всю жизнь сидеть в деревне Гуйхуа и возделывать землю. Зачем учить его распознавать сельскохозяйственные орудия? Тебе нужно смотреть в будущее.

— Сегодня утром я слышал, что Мудуньэр упал из-за Четвёртого брата и разбил голову до крови. Я же волновался, нельзя же, чтобы он снова повредил мозг. А, ну вот, забинтовали, выглядит хорошо, не так уж и преувеличено, как они говорили.

Он замолчал, а затем вдруг понизил голос: — Чжаоди, выложи отцу всё как есть, ты действительно потеряла память? Или у тебя есть невыразимая тайна, и ты притворяешься?

«Невыразимая тайна, которую можно просто смыть?» — Мудуньэр тихонько усмехнулся.

Не успела Гуйфэй закончить вздох, как У Цинъюнь продолжил, не давая ей возможности вставить слово: — Только не глупи. Чжоу Сяньжун, этот неблагодарный сопляк, несмотря на учительские и ученические чувства, которые я испытывал к нему, когда учил его читать и писать, разорвал помолвку по одному слову своей матери. После этого он даже не сказал ни слова, полностью проигнорировав, как вся наша семья заботилась о нём и его матери. Они все неблагодарные люди!

— Не смотри, что он сейчас работает писцом в уездном ямэне и выглядит прилично. Его характер никуда не годится, и ты не должна из-за него заводить другие мысли!

Чем больше он говорил, тем тяжелее становился его тон, тем больше он сокрушался: — Женщина должна быть верна одному мужу и повиноваться мужу после замужества. Зять твой, конечно, с изъяном, но дело сделано, у вас уже есть ребёнок, так что живите хорошо. Нельзя, находясь на этом корабле, думать о других. Наша семья Гу на такое не способна!

Вот так, ещё один тянет её назад, в пучину позора, и этот человек — родной отец первоначальной владелицы тела.

Голова Гуйфэй пульсировала от боли. Она имела полное право подозревать, что он просто отупел от учёбы. Разве можно так говорить, тем более родному отцу?

И он ещё пришёл говорить это в доме её свёкров, разве он не знает, что у стен есть уши?

Хотя он намеренно понизил голос, его обычный громкий голос даже в приглушённом состоянии был на уровне обычного разговора нормального человека!

Единственная ценная информация из этого бессмысленного разговора заключалась в том, что она узнала имя того негодяя, из-за которого, по словам всех, она якобы потеряла аппетит и устраивала сцены. Его звали Чжоу Сяньжун, и сейчас он неплохо устроился — хотя в её глазах это была должность мельче кунжутного семечка, о такой должности она даже не слышала в своей прошлой жизни.

— Папа, я действительно всё забыла, я не притворяюсь, — вздохнула Гуйфэй. При виде этого приёмного отца она не могла не вздыхать. Главным образом потому, что у него был странный ход мыслей: он сам придумывал себе истории, погружался в них и не хотел выходить, а эмоции у него возникали очень быстро.

Этот отец, кроме симпатичного лица, казалось, во всём остальном немного подкачал.

— Я действительно не помню, о ком ты говоришь, так что не выдумывай лишнего — и не говори об этом всем подряд. — Ты что, считаешь своего отца дураком? Разве я буду так просто говорить о репутации женщины, позоря имя своей дочери?

У Цинъюнь тут же рассердился, его ноздри мгновенно расширились, а козлиная бородка развевалась от его дыхания: — Ты что, глупая?!

На самом деле, он мог бы говорить и громче, чтобы его голос разносился ещё дальше по просторам деревни... Мудуньэр вдруг почувствовал безмерную жалость к своей грозной матери, которая только что держала серп у его горла. Жизнь полна ловушек, и даже её номинальный отец пришёл, чтобы добавить проблем.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение