Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
003Курицы летают, собаки прыгают
Деревня Гуйхуа, окруженная с трех сторон горами и с одной стороны водой, была живописным местом с прекрасными пейзажами.
Она получила свое название от столетней османтусовой рощи на восточной окраине деревни.
Семья Чай жила в шестом доме от восточной окраины деревни, как Гуйфэй тайно подсчитала, выходя сегодня утром. Но внезапное ускорение двух старух полностью сбило ее внутренний ритм, и она совершенно забыла, до какого дома они добежали. Поэтому ей пришлось, задыхаясь, без оглядки следовать за Старухой Го, которая бежала чуть медленнее.
В тот момент, когда она в оцепенении подумала, что вот-вот умрет от бега, Старуха Го скользнула в обветшалую деревянную дверь.
На двери висела пара праздничных надписей, но буквы на них были размыты дождем.
Это была неухоженная дверь семьи Чай. Гуйфэй находила ее неприятной для глаз и несколько раз хотела по совести предложить починить, но, вспомнив о своем нынешнем положении в этом доме, тихо отступила.
Перед ее глазами мелькали золотые звездочки, в ушах стоял жужжащий звон. Гуйфэй наконец-то отдышалась и услышала, как во дворе разгорается спор, становясь все громче и громче —
— Всем замолчать!
Один крик, словно гром среди ясного неба.
Разум Гуйфэй никогда еще не был таким ясным. Облака рассеялись, туман развеялся, и она почувствовала прилив бодрости.
Она сделала широкий шаг и вошла во двор, как раз когда Старуха Чай вышла из центрального дома, откинув занавеску, и одним криком усмирила двух раскрасневшихся и рассерженных девушек во дворе.
Но к ее удивлению, Старуха Чай не стала в первую очередь нападать на двух недружелюбных и готовых в любой момент подраться девушек. Ее орлиный, осуждающий взгляд метнулся к Гуйфэй, и она свирепо посмотрела на нее.
— Какое это имеет отношение ко мне?
Гуйфэй могла лишь молча выразить, как ужасна эта некультурная, невоспитанная и нецивилизованная деревня. Быть невесткой здесь означало не иметь даже человеческих прав!
Постоянно быть козлом отпущения, постоянно сталкиваться с невыразимыми вещами.
Из-за этого она серьезно подозревала, что в прошлой жизни семья Яо совершила слишком много грехов за ее спиной, и неудивительно, что чиновники постоянно критиковали их. Наверное, все это было правдой?
Если бы она знала, что наступит такой день, она бы обязательно была строга к себе и снисходительна к другим, восстановила бы репутацию семьи, совершала бы добрые дела и стала бы человеком, избавившимся от низменных пристрастий!
— Хайтан, скажи, что произошло? — Старуха Чай была полна мощной ауры, морщины на ее лице почти разгладились от этой ярости. — Как ты присматривала за ребенком? Хорошо, что он не сильно пострадал. А если бы он действительно разбил голову, как твой брат… Если бы с ним что-то случилось, смогла бы ты жить спокойно всю оставшуюся жизнь? Смогла бы ты жить со своей совестью?
Чай Хайтан родилась, когда Старухе Чай было за сорок, почти пятьдесят. В отличие от единственной дочери Второй невестки Чай, которую та лелеяла, Старуха Чай предъявляла к своей дочери высокие стандарты и строгие требования. В разгар сельскохозяйственных работ она работала в поле, а в обычное время готовила еду и носила воду.
После того как Гу Сюньмэй вышла замуж и родила ребенка, Чай Хайтан стала меньше работать в поле, но зато освоила новый навык присмотра за детьми.
Можно сказать, что, хотя она была неграмотной, Старик Чай в свободное время обучал ее некоторым простым приемам, и она училась вполне прилично. Чай Хайтан была редким многопрофильным специалистом.
Хотя ей было всего тринадцать, многие люди из соседних деревень уже присматривались к семье Чай, и время от времени кто-то приходил свататься. Старуха Чай даже чуть не ослепла, выбирая.
Чай Хайтан была энергичной с долей дерзости и совершенно не терпела клеветы. Услышав слова Старухи Чай, она тут же вспыхнула, выпрямила шею, и ее голос прозвучал звонко и четко, словно горох из мешка: — Мама, как ты можешь обвинять меня, не разобравшись? Только что Сюй Эръя пришла к нам домой. Она выходит замуж в следующем месяце и не умеет вышивать даже хобао, поэтому попросила меня научить ее. Это Фанцин напросилась помочь присмотреть за Мудуньэром, и я даже пообещала ей хобао с вышитым гранатом. Это она поленилась и бросила ребенка на четвертого брата, когда он вернулся. Мудуньэр упал, играя с четвертым братом. Если кого и винить, так это Фанцин, она хитрая, ленивая, жадная и скользкая, не хочет работать, но хочет получить выгоду, постоянно думает о том, как бы кого-нибудь использовать!
Чай Фанцин, которую назвали и критиковали, была дочерью Второй невестки Чай. Ей тоже было тринадцать лет, как и Чай Хайтан.
Она была на полголовы ниже Чай Хайтан, с ивовыми бровями и миндалевидными глазами, выглядела как нежная девушка.
Обычно Вторая невестка Чай так баловала ее, что если мать могла что-то сделать сама, она никогда не заставляла Чай Фанцин пошевелить и пальцем.
Старуха Чай не одобряла этого и не раз учила своего второго сына, что если он будет так воспитывать ребенка, то только испортит его.
Но ее сын был ни на что не годен. Каждый раз, когда она говорила об этом, супруги из семьи второго брата начинали ругаться и устраивать такой хаос, что Старуха Чай уставала от этого и не хотела больше вмешиваться.
К счастью, у Чай Фанцин была сильная мать, а сама она была довольно мягкой по характеру и совсем не походила на воинственную Вторую невестку Чай. Помимо лени и любви к мелким выгодам, она не вызывала больших проблем.
— Вовсе нет! — Голос Чай Фанцин был пронзительным и громким, казалось, она говорила не горлом, а прямо из макушки, с функцией усиления, так что ее слова словно висели в воздухе.
— Ты сказала, что вернешься через полчаса, но прошло так много времени. Это ты не сдержала слово —
— Ты понимаешь человеческую речь? Я сказала, что самое быстрое — это полчаса! — Чай Хайтан выпучила свои черные глаза, в ее взгляде было что-то от властности Старухи Чай.
Чай Фанцин была неуклюжей и не любила учиться, но очень завидовала своей тете, которая была ее ровесницей, и постоянно пыталась сблизиться с Чай Хайтан.
Но Чай Хайтан терпеть не могла глупость и неуклюжесть Чай Фанцин. У той руки выросли зря, сколько ни учи, ничего не получалось, все дела она бросала на полпути, и все, что попадало в ее руки, превращалось в полный беспорядок.
На этот раз, если бы не хорошие отношения с Сюй Эръя, она бы не пошла помогать, и не отдала бы Мудуньэра в руки Чай Фанцин.
Она тысячу раз предупреждала ее быть осторожной, что она вернется как можно скорее, а если не справится с Мудуньэром и будет бояться, что он ударится, то пусть привяжет его веревкой к поясу — но даже такое простое дело она умудрилась превратить в хаос. Чай Хайтан готова была задушить Чай Фанцин.
Какое пятно на ее репутации в этой жизни!
— Не надо сваливать вину на других, когда что-то случается. Ты получила от меня хобао, значит, должна была выполнить работу, и это была твоя инициатива — к тому же, ты разве не знаешь, что четвертый брат дурачок? Отдавать ему ребенка, ты что, совсем безмозглая?
Хотя это был спор, на самом деле Чай Хайтан в одностороннем порядке подавляла Чай Фанцин, несколькими фразами заставив ее замолчать, так что та не могла произнести ни слова. Ее маленькое лицо покраснело, и она вся дрожала.
Чай Фанцин всегда очень восхищалась Чай Хайтан, которая осмеливалась думать, действовать и говорить, и мечтала стать такой же сильной женщиной, как ее тетя.
Когда человек, которым она так восхищалась, безжалостно отчитывал ее перед всеми, она чувствовала себя очень неловко, ее лицо горело.
Ей следовало бы ответить, как настоящая женщина… Но все ее слова были мягкими, как клей, и она не знала, с чего начать.
Гуйфэй, наблюдая за этим, даже испугалась, что Чай Фанцин просто упадет в обморок от гнева.
Услышав это, Старуха Чай не выдержала, сделала шаг вперед и хлопнула Чай Хайтан по правой руке: — Ты что, совсем безмозглая?! Другие могут говорить, а ты так говоришь о своем четвертом брате?!
Старуха Чай много лет работала, ее руки были сильными, и этот удар, нанесенный со всей силы, чуть не впечатал Чай Хайтан в стену двора в чжане отсюда.
Лицо Чай Хайтан тут же покраснело, на три части от гнева, и на семь частей от стыда, что ее отшлепали перед всеми.
— Разве я неправда?! — Она указала рукой на дровницу на западе. — Разве он не дурачок?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|