Связанные работы (6) (Часть 2)

Большие живые глаза Шуй Тао метались из стороны в сторону, ее вид был очень забавным. Вэй Бэйю даже смяла в руке ивовый лист, смеясь над ней.

— Просто ты слишком много болтаешь. Посмотри, какой хороший ивовый лист погиб в моей руке, — Вэй Бэйю взяла платок, вытерла с рук остатки листьев и веточек, на ее лице было написано сожаление.

Шуй Тао недовольно скривила губы: — Это сяоцзе сама смяла, а винит Шуй Тао. Эх, Шуй Тао такая несчастная, сяоцзе всегда ее обижает.

Вэй Бэйю не могла сдержать смеха: — Не знаю, как у Наньцяо с таким характером может быть такая сестра, как ты. Если бы Чуньян услышала, она бы снова сказала, что ты не знаешь приличий.

— Брат? Характер у брата совсем нехороший! Говоришь с ним, а он не отвечает, вечно с холодным лицом, — Шуй Тао пренебрежительно махнула рукой и с обидой добавила: — Сяоцзе все время давит на меня тетушкой Чуньян.

— Я знаю, что ты боишься Чуньян, иначе как я могла бы ею на тебя давить? — Вэй Бэйю усмехнулась и повторила выражение лица Шуй Тао: — Говоря о несчастных, я, сяоцзе, действительно несчастна. Маленькая служанка меня не боится, а боится только моей старшей служанки.

— Сяоцзе… — услышав слова Вэй Бэйю, Шуй Тао немного растерялась, не понимая ее мыслей. Она тихонько позвала ее и с некоторой опаской сказала: — Ваша служанка просто шутила с сяоцзе. Впредь ваша служанка не будет говорить лишнего.

Вэй Бэйю смягчилась: — Наньцяо не хотел отправлять тебя ко мне, говорил, что ты слишком живая и можешь доставить мне хлопот. Но я считаю, что у тебя очень хороший характер — искренний и прямолинейный. С тобой рядом жизнь будет интереснее. Раз уж я настояла на том, чтобы ты была со мной, я должна тебя защитить. В Юханьюане можно смеяться и шуметь, ничего страшного. Но как только выходишь за пределы двора, нужно соблюдать правила.

— Если ты не сможешь этого сделать, я отправлю тебя обратно к Наньцяо. Чтобы ты не натворила бед, и мне не пришлось объясняться с Наньцяо.

— Нет, нет, — Шуй Тао поспешно замахала руками, торопливо качая головой. — Я не хочу возвращаться к брату. Я хочу быть с сяоцзе, только с сяоцзе.

— Тогда… — Вэй Бэйю улыбнулась.

— Хорошо, ваша служанка будет хорошо учить правила. Сяоцзе, только не отправляйте Шуй Тао обратно к брату, и Шуй Тао сделает все, что угодно, — Шуй Тао надула губки, уступая.

Вэй Бэйю почувствовала мягкость в сердце. В прошлой жизни она сама была именно такой, как Шуй Тао.

На самом деле, это не было намеренным высокомерием и своеволием. Просто она хотела, чтобы кто-то ее баловал, заботился о ней, успокаивал ее. И ради этого она была готова отдать все, не жалея ни о чем.

Поэтому, увидев Шуй Тао, она захотела защитить ее, оставить рядом с собой, как заботилась бы о потерянной в прошлой жизни себе.

Возможно, это проявление эгоизма, — Вэй Бэйю самоиронично улыбнулась.

— Сяоцзе, над чем вы смеетесь? Пожалуйста, пожалуйста, не отправляйте Шуй Тао обратно? — Шуй Тао подошла ближе, в ее больших, полных надежды глазах читалась жалобная мольба.

— Мм, — Вэй Бэйю слегка приподняла уголки губ и кивнула.

— А! Сяоцзе, вы согласились! Вы такая добрая! — Шуй Тао запрыгала, совсем забыв о том, как должна стоять служанка.

Вэй Бэйю покачала головой и с беспомощным видом повернулась, чтобы идти дальше. Услышав, как Шуй Тао шлепает ногами, следуя за ней, Вэй Бэйю немного подумала и решила, что все-таки нужно спросить. Она обернулась, с большим недоумением моргнула и спросила: — Шуй Тао, твой брат… тебя обижает?

Шуй Тао ахнула и застыла.

Хотя Вэй Бэйю не получила ответа, она не ожидала увидеть такое выражение лица у Шуй Тао. Подумав, что, вероятно, ошиблась, и вспомнив всегда невозмутимое лицо Наньцяо, она тихонько рассмеялась.

Это место было далеко от других дворов, поэтому Вэй Бэйю не особо стеснялась. Чем больше она смеялась, тем абсурднее казалась ей ее недавняя мысль. Она смеялась все громче, теряя всякую сдержанность, и наконец расхохоталась вслух.

Звонкий смех, смешанный с нежностью и мягкостью девичьего голоса, разносился по саду.

Шуй Тао растерянно смотрела, как Вэй Бэйю уходит все дальше. Она изо всех сил моргала и бормотала: — Сяоцзе… смеется… над чем?

По пути из сада в восточный флигель выражение лица Вэй Бэйю постепенно менялось от полной улыбки к сдержанности, соответствующей правилам.

Идя и рассказывая Шуй Тао о правилах поместья, Вэй Бэйю постепенно успокаивалась.

Подойдя к арочным воротам двора, Вэй Бэйю остановилась.

— Сяоцзе, где это? — Шуй Тао явно почувствовала, насколько просторен и чист этот двор. Глядя через ворота, она видела, что пейзаж во дворе был искусно создан и очень необычен.

Особенно тихим был этот двор. Слуги, дежурившие у ворот, не разговаривали друг с другом, а просто стояли.

Проходящие мимо люди даже не поднимали головы, молча шли, не открывая рта.

— Это кабинет отца, Цюйтунюань. Здесь нужно соблюдать правила, — строго сказала Вэй Бэйю. Ее голос был ровным, это было просто напоминание.

Шуй Тао помолчала немного, затем сделала шаг вперед и встала вплотную к Вэй Бэйю, тихо сказав: — Сяоцзе, не бойтесь, Шуй Тао обязательно защитит вас.

Вэй Бэйю нахмурилась и повернула голову. Увидев спокойствие в глазах Шуй Тао, она почувствовала необъяснимую сложность. Рука в рукаве сжалась, а затем расслабилась.

Напряженное лицо Вэй Бэйю расслабилось, и она поддразнила: — С чего бы мне бояться? У тебя, девчонка, есть привычка гадать, что у госпожи на уме.

Шуй Тао открыла рот, чтобы возразить, но увидела, что Вэй Бэйю уже с достоинством идет во двор. На ее лице было написано спокойствие и некоторая уверенность. Шуй Тао на мгновение показалось, что она ошиблась. В тот миг ей вдруг показалось, что сяоцзе испытывает необъяснимый страх и беспокойство.

Но присмотревшись внимательнее, она увидела, что сяоцзе действительно выглядит как дочь знатной семьи. Ее манеры и речь были безупречны и вежливы. На ее лице было написано спокойствие, но в нем чувствовалось благородство, которое не воспитать в семье низкого достатка, даже если там будут красивые девушки, много читающие стихи и книги.

Обычно закрытые ворота Цюйтунюаня сегодня были широко распахнуты. Через эти роскошные ворота с резьбой по магнолии она недавно проходила, но сегодня от них исходило лишь незнакомое ощущение.

Вэй Бэйю поправила одежду и спокойно вошла.

Шуй Тао осталась снаружи ждать. Иначе Вэй Бэйю не стала бы ее просто так приводить.

Вэй Юйхао, которого она не видела несколько дней, почтительно стоял рядом с Вэй Илянем, опустив голову и отвечая на его вопросы.

Вэй Бэйлин при виде Вэй Иляня тоже вела себя как мышь при виде кошки, всегда немного скованно и сдержанно, но выражение ее лица явно говорило о любви Вэй Иляня к ней.

Вэй Бэйю, опустив глаза, тихо стояла в стороне, ожидая, пока Вэй Илянь закончит расспрашивать Вэй Юйхао.

Она была родной законной дочерью Вэй Иляня, но было очевидно, что из этих немногих детей Вэй Илянь меньше всего любил именно ее.

Ей не нужно было бороться за его любовь. Она боролась за место, которое по праву принадлежало ей.

Вэй Юйхао — довольно интересный человек.

Всякий раз, когда Вэй Бэйю думала о нем, она не знала, какие чувства должна к нему испытывать.

На самом деле, с восьми лет она любила ходить повсюду за Вэй Юйхао. Можно сказать, что Вэй Юйхао очень баловал ее, уговаривал, давал ей все, что она хотела. Он был поистине лучшим братом.

Но он избаловал ее до глупости, до своеволия, а потом бросил.

После перерождения она отдалилась от Вэй Юйхао.

Вэй Бэйю помнила прошлую жизнь. Сразу после перерождения, после того избиения Пятой принцессой, через несколько дней она снова пристала к Вэй Юйхао, чтобы тот отвез ее в поместье Лу поплакаться Лу Цин Ланю.

Вэй Юйхао изначально был под замком у Вэй Иляня. Это она устроила скандал у кабинета Вэй Иляня, тайком вытащила Вэй Юйхао из поместья Вэй и помчалась прямо в поместье Лу.

После этого Вэй Юйхао еще и получил домашнее наказание, а она еще больше убедилась в его преданности.

Думая об этом сейчас, если бы тогда она не настояла на том, чтобы пожаловаться Лу Цин Ланю, и Вэй Юйхао не воспользовался бы этим, чтобы завоевать ее доверие, возможно, конец не был бы таким печальным.

По крайней мере, она не умерла бы так одиноко и печально в заброшенном храме за городом, и только перед смертью поняла бы, насколько смешной была ее жизнь.

— Сегодня пятое число восьмого месяца, день проверки знаний, назначенный три месяца назад. Как вы трое справились?

Неизвестно, когда Вэй Юйхао отошел назад, раздался холодный голос Вэй Иляня.

— Дочь (племянник) выполнили задания согласно указаниям отца (старшего дяди). Просим отца (старшего дядю) проверить, — трое ответили в один голос.

Кстати, Вэй Илянь действительно отличался от отцов в обычных семьях.

Он считал, что и для девочек, и для мальчиков хорошо быть начитанными. Возможно, именно поэтому он и согласился жениться на госпоже Юэ.

Все трое представили свои работы и отошли назад, чтобы стоять.

Вэй Бэйю все еще чувствовала себя неуверенно. Она, конечно, знала, как усердно тренировалась в эти дни, и вкус этого был горьковатым.

Но Вэй Юйхао, сын наложницы, стремился выделиться, а Вэй Бэйлин, дочь наложницы, хотела завоевать благосклонность. Ни один из них не был простым противником.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (6) (Часть 2)

Настройки


Сообщение