Глава 1. Напрасно прожитая жизнь (Часть 3)

— Не волнуйся, Цзиньхуа здесь именно потому, что говорит прямо. Мой третий брат хоть и выглядит сурово, на самом деле он самый снисходительный.

Девушка поспешно кивнула. Затем Цзиньхуа торопливо представил ее всем:

— Цин Лань, Третий принц, Пятая принцесса, это моя старшая сестра, ее зовут Цзиньюй.

Чан Яо знал, что новички всегда немного скованны, и не стал ее смущать, а наоборот, помог разрядить обстановку:

— Ах ты, девчонка, опять дразнишь своего третьего брата! Хм, впредь, даже если у меня будет что-то хорошее, тебе первой не отдам.

— А кому ты отдашь? — тут же встревожилась Чан Юнь.

— Отдам… отцу-императору! — на губах Чан Яо мелькнула улыбка. Увидев, как Чан Юнь подошла просить прощения, он не удержался и бросил на Цин Ланя торжествующий взгляд.

Но он увидел, что Цин Лань все так же с улыбкой наблюдает за их шумом и гамом. Он просто стоял, прислонившись, и любое движение, которое на ком-то другом выглядело бы невежливым, на нем смотрелось удивительно естественно и уместно. Казалось, он слился с окружающим миром; если не обращать на него внимания, он был подобен стройному бамбуку или облачному камню.

Наконец, заставив Чан Яо изменить свое решение, Чан Юнь успокоилась и села. После этой возни ее личико раскраснелось. Она украдкой взглянула на Цин Ланя, но увидела, что он снова завороженно смотрит на черную орхидею. Сердце ее екнуло: неужели ее шумное поведение ему не понравилось?

Она забеспокоилась, хотела что-то сказать, чтобы исправить положение, но не могла подобрать слов. В павильоне внезапно воцарилась тишина.

Между Чан Юнь и Цзиньюй сидел еще один человек, который все время молчал. Его личность была загадкой; никто в павильоне, кроме Цин Ланя, не знал, кто он.

Знали только, что однажды, во время их ежемесячной встречи, этот человек внезапно появился.

Но Цин Лань никогда не говорил, кто он. Чан Яо пытался спросить, но Цин Лань лишь улыбался в ответ.

Это было равносильно отказу, поэтому они больше не настаивали.

К тому же, этот человек никогда не разговаривал, и все считали его немым.

— Кажется, сегодня не хватает двоих? — внезапно произнес тот, кто обычно молчал.

Все посмотрели на него. Даже Цзиньюй, которая до этого смущенно опустила голову, тоже взглянула в его сторону.

На вид ему было лет шестнадцать. Темно-синее одеяние придавало ему некую ученость, но лицо этому не соответствовало.

На первый взгляд, лицо было довольно красивым, с очень темными глазами и подбородком, острым, словно высеченным ножом. От него исходила аура воина.

Одежда ученого, стать воина; красивое лицо, но взгляд слишком пресный, безжизненный, даже пустой.

Ощущение от него было сродни жеванию куриных ребрышек: есть безвкусно, а выбросить жалко.

Все мысленно покачали головами, не заметив, как в глазах Цин Ланя мелькнул огонек, а на губах появилась задумчивая улыбка.

— Ты редко заговариваешь. Интересно, кто из этих двоих привлек твое внимание?

Цзиньхуа всегда любил вставить слово, особенно если знал что-то. Ему нравилось передавать информацию другим.

Ему нравилось, когда на него смотрели с любопытством. Эх, хотя взгляд этого человека никак нельзя было назвать любопытным.

— Ты говоришь о Вэй Юйхао и Вэй Бэйю из поместья Вэй? В прошлый раз, когда мы ездили на охоту, Вэй Бэйю во что бы то ни стало хотела забрать лошадь, подаренную императором принцессе, и стражники ее проучили, — он усмехнулся, не скрывая своего отвращения и злорадства. — Боюсь, она до сих пор в постели лежит.

— Жаль только брата Вэя, пострадал из-за нее. Воистину, несчастье для семьи — такая злая девица.

Никто, неизвестно почему, не остановил Цзиньхуа, когда он при всех высказал то, что было у них на уме. Но если бы они сами оказались в такой ситуации, в присутствии постороннего, чьих мыслей не знаешь, они бы не были так прямолинейны.

Только Цзиньюй, все еще робкая, лишь слегка потянула брата за одежду, но ничего не сказала.

Как только Цзиньхуа закончил, все, кроме как всегда спокойного Цин Ланя и молчаливого незнакомца, наперебой принялись гадать, чем эти двое занимались все это время дома.

— Я думаю, Юйхао наверняка сидит дома за книгами. Его отец возлагает на него большие надежды, он не может так часто отдыхать, как мы, — Чан Яо рассмеялся, взял пирожное, бросил в рот и тут же расплылся в улыбке. — Повар здесь у Цин Ланя готовит эти пирожные все лучше и лучше.

— Неужели императорские повара хуже? — голос Цин Ланя был размеренным, в нем всегда слышались нотки шутки и безмятежности, так что слушатели не могли ни волноваться, ни воспринимать все всерьез, ни злиться.

— Не сравнить, не сравнить! Они всегда более изысканные, не жирные, тают во рту, немного похожи на пирожные из клейкого риса, — Цзиньхуа, обнимая тарелку и уплетая за обе щеки, встрял, качая головой.

Чан Юнь фыркнула:

— А ты откуда знаешь?

— Десерты из дворца? Третий принц угощал меня. На вкус неплохо, но после них пальцы такие жирные, сколько ни вытирай, не оттереть, приходится использовать цаоцзяо, чтобы отмыть, — Цзиньхуа закатил глаза, продолжая быстро жевать. Никто ему ничего не сказал, только Цзиньюй посоветовала запить водой, чтобы не подавиться.

— Только вот эта Вэй Бэйю… Интересно, что она может делать, кроме как лечить раны? С ее-то лицом, боюсь, она еще не скоро сможет выйти и снова бесчинствовать.

Услышав, как Чан Яо упомянул Вэй Бэйю, Чан Юнь удивилась:

— Ее раны должны были зажить еще полмесяца назад. Тем более дворцовые стражники не особо били ее по лицу.

— Зная ее характер, разве она не выскочила бы покрасоваться, как только лицо пришло в норму? А в этот раз не появилась. Когда я шла сюда, то подумала, что ей стыдно, и она хочет появиться позже.

— Возможно, ей неловко, не решается прийти, — предположил Чан Яо, приподняв бровь.

— Как такое возможно? Кто не знает ее характер? Побои и нагоняи для нее — обычное дело. Разве она хоть раз испытывала хоть каплю стыда?

— Раньше Цзиньхуа говорил так откровенно, а она все равно притворялась, что ничего не понимает, и лезла к братцу Цин Ланю, — Чан Юнь холодно усмехнулась, ее слова были полны презрения и пренебрежения.

— Девушке следует быть скромнее. К чему говорить такое? — Чан Яо тут же нахмурился и сделал ей выговор.

В этот момент снова встрял Цзиньхуа, громко заявив:

— Ее высочество принцесса права! Эта Вэй Бэйю — просто бесстыдница, что тут нельзя говорить?

Молчавший до этого юноша не шелохнулся, лишь обвел взглядом всех присутствующих.

Цзиньхуа с лицом, полным праведного гнева; Цзиньюй, на лице которой была написана одна лишь тревога; Третий принц Чан Яо, забывший о своей недавней строгости и увлеченный едой и питьем; Пятая принцесса Чан Юнь с надутыми губами, явно недовольная; и Цин Лань с загадочной полуулыбкой на лице.

***

После полудня в заднем дворе поместья Вэй было тепло и солнечно, в комнате царили тишина и уют.

— Сяоцзе, вы и сегодня не выйдете из дома? — спросила Чуньян, с удивлением глядя на Вэй Бэйю, примостившуюся рядом с ней.

Вэй Бэйю держала в руках цветные нитки и пыталась повторить за Чуньян движения, плетя узелок. Увидев, что Чуньян остановилась, она надула губки:

— Тетушка Чуньян, неужели я вам уже надоела? Я ведь всего несколько дней у вас учусь.

Чуньян на мгновение замерла, потом рассмеялась. Свободной левой рукой она легонько поправила волосы Вэй Бэйю, затем коснулась кончиком пальца ее лба:

— Конечно, надоела! Такой простой узелок плетешь уже несколько дней и все никак не научишься. Совсем не похожа на дочь госпожи.

Вэй Бэйю скривила губы и прижалась к Чуньян, недовольно бормоча:

— Я же только начала учиться. Потом обязательно буду плести так же хорошо, как матушка.

Чуньян нежно обняла ее, на ее лице появилась ласковая улыбка, а в глазах блеснули слезы:

— Конечно, будешь, обязательно будешь.

— Когда тебе выбирали судьбу на чжоучжоу, ты схватила нитки для вышивания и книгу. Все гости тогда говорили, что когда сяоцзе вырастет, свахи порог поместья Вэй обобьют.

Вэй Бэйю встала с кушетки, опустилась на колени перед Чуньян и положила голову ей на колени. Подняв глаза, она посмотрела на Чуньян:

— Матушка говорит, что тетушка Чуньян ей как родная сестра. Я тоже отношусь к тетушке Чуньян как к матушке.

— Поэтому, тетушка Чуньян, не волнуйтесь. С этого дня Бэйю больше не будет создавать проблем. Я лишь прошу тетушку Чуньян научить меня всему, чему ее научила бабушка, чтобы Бэйю могла помогать матушке почитать родичей клана и управлять поместьем. Хорошо?

Рука Чуньян, гладившая Вэй Бэйю по спине, замерла. В ее глазах отразились неверие и радостное изумление:

— Ты действительно хочешь учиться?

Вэй Бэйю серьезно кивнула и взяла Чуньян за руку:

— Я знаю, что тетушка измучилась, стараясь обеспечить нам с матушкой спокойную жизнь в поместье Вэй.

— Матушка слишком мягка характером и наверняка не станет управлять поместьем Вэй так, как хотела бы тетушка. Именно поэтому мы с матушкой оказались в таком положении.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Напрасно прожитая жизнь (Часть 3)

Настройки


Сообщение