Барышни столпились, чтобы посмотреть, и, увидев содержимое, ахнули.
— Что это за милые вещицы? — Ань Тун, пользуясь своим юным возрастом и отсутствием стеснения, тут же взяла одну в руки и стала рассматривать.
Вэй Бэйю не стала ее останавливать. Она достала все из ларца и разложила на столе, позволяя барышням собраться вокруг и рассматривать.
— Это привезли купцы с юга. Называются фарфоровые куклы.
— У каждой разное выражение лица и фигура, они особенно хороши для любования. Бэйю очень их любит.
— Сегодня вы пришли, и Бэйю дарит эти вещицы вам, сестрицы, чтобы вы вместе любовались, — Вэй Бэйю достала множество маленьких коробочек из нижнего отделения ларца и раздала каждой барышне по одной.
— Бэйю, есть старая поговорка: благородный человек не отнимает то, что нравится другому.
— Хотя мы и не благородные люди, но… — Ян Лэяо держала маленькую коробочку, немного колеблясь.
— Лэяо, раз уж мы познакомились и нашли общий язык, мы теперь сестры. Что такого в том, чтобы подарить что-то?
— К тому же, это всего лишь безделушки, просто для любования, ничего особенного, — Вэй Бэйю мягко улыбнулась, прямо говоря, что эти вещи не очень ценные.
— Ай, сестрица Ян, ну что вы! Сестрица Вэй от всего сердца, просто примите. Если чувствуете себя обязанной, пригласите сестрицу Вэй к себе в гости как-нибудь и подарите ей что-нибудь взамен, разве не так?
Ань Тун тоже не церемонилась, уговаривая Ян Лэяо. Сказав это, она поспешно спрятала в свою коробочку маленькую фарфоровую куклу с двумя пучками волос и в малиновом трехслойном одеянии, очень бережно.
— Сестрица Вэй тоже не права, эта вещь редкая! Даже я, Ань Тун, такого не видела. Я возьму эту. Сестрица Вэй, вы правда мне ее отдадите?
Ян Лэяо и Вэй Бэйю переглянулись и в один голос сказали:
— Ах ты, девчонка!
Ань Тун радовалась сама по себе, не обращая на них внимания. Она рассматривала куклу в своей коробочке и восклицала от удивления, полностью погрузившись в свой мир.
Вэй Бэйю смотрела на нее с некоторой завистью, но и с беспокойством.
Семья Ань тоже была знатной, с множеством жен и наложниц. Хотя Ань Тун была законной дочерью, ей, возможно, жилось не так уж легко. И все же у нее был такой характер. Неизвестно, хорошо это или плохо.
Эти двое сегодня первыми проявили к ней доброжелательность, нарушив тем самым негласное правило столичных барышень не общаться с законной дочерью семьи Вэй. Вэй Бэйю была им благодарна и считала их подругами, поэтому, естественно, стала думать и о них.
— Ой, а в этой коробочке еще и платок?
— Ух ты, какой красивый! Это вышивка сестрицы Вэй?
Крики Ань Тун прервали размышления Вэй Бэйю. Вэй Бэйю подняла голову.
На белом платке была вышита птичка, живо сидящая на ветке сливы. Под лучами солнца цвета были яркими и необычными, очень мило.
А у девушки, державшей платок, на круглом личике было написано полное удивление, а в больших глазах — искренняя радость.
Золотистый солнечный свет делал гранатово-красное платье похожим на сказочное. Вэй Бэйю видела лишь мелькающую перед глазами красную тень.
Сердце ее наполнилось теплом. Вэй Бэйю медленно кивнула, на губах появилась нежная улыбка.
— Сяоцзе, вы нашли хороших друзей, верно?
Красная тень исчезла, и перед ней оказалось улыбающееся лицо Чуньян. Вэй Бэйю впервые с момента перерождения выразила радость, в ее глазах блестели тонкие слезы.
— Спасибо тебе, Чуньян. То, что ей так понравилось, меня очень обрадовало.
Улыбка Ань Тун, когда она держала платок, была искреннее и глубже, чем когда она получила фарфоровую куклу.
Вэй Бэйю смутно чувствовала, что эта девушка изменит многое в ее жизни и повлияет на ее судьбу.
***
Глава 7. Спокойствие сердца рождает мастерство
После того как Старшая госпожа поплакала со Старой госпожой Юэ, ее состояние постепенно стабилизировалось.
Старая госпожа Юэ позвала Чуньян, которую она сама вырастила, чтобы поговорить. Судя по словам Чуньян, она была очень довольна умом своей внучки. Старая госпожа Юэ, вспомнив тепло, которое она почувствовала, увидев Вэй Бэйю, тоже удивилась.
В последний раз она видела Вэй Бэйю, когда той было всего два или три года. Девочка не проявляла к ней особой привязанности, а в поместье Юэ постоянно ссорилась с другими детьми из-за игрушек. Тогда она решила, что это просто из-за возраста.
Она не ожидала, что через несколько лет репутация Вэй Бэйю распространится по всей столице. Старая госпожа Юэ тогда потеряла интерес к этой девочке, которая не была к ней близка.
Но теперь, увидев ее, она заметила большую разницу.
Когда Вэй Бэйю бросилась ей в объятия, она ясно почувствовала в ребенке сильную привязанность и нежелание расставаться, словно та боялась больше никогда ее не увидеть.
Старшая госпожа с любовью позвала Вэй Бэйю к себе, чтобы та послушала наставления Старой госпожи Юэ.
Старая госпожа Юэ дала несколько советов. Она все больше убеждалась, что девочка все же знает приличия, возможно, не слишком умна, но зато прилежна. Если ее хорошо обучать, она не потеряет облика дочери знатного рода.
Затем она отдельно поговорила с Чуньян и Дун Нянь, дала им личные указания, а потом, вытерев слезы, попрощалась со Старшей госпожой и вернулась в свое поместье.
— Сяоцзе, уже третья стража, а вы все еще не отдыхаете?
Дун Нянь проснулась на маленькой кушетке в соседней комнате, протерла глаза и увидела, что свет в комнате все еще горит, но с ее стороны, кажется, был чем-то заслонен. Там было светло, а здесь — темно.
Встав и подойдя к Вэй Бэйю, она увидела, что ветрозащитный фонарь был прикрыт плотной тканью со стороны кушетки. На душе стало немного теплее.
Вэй Бэйю не выглядела уставшей, напротив, она была необычайно сосредоточена.
Кисть скользила по бумаге сюань, а она тихонько что-то бормотала.
Увидев, что Дун Нянь встала, Вэй Бэйю отложила кисть и слегка улыбнулась:
— Тетушка проснулась?
Дун Нянь немного смутилась и, поджав губы, улыбнулась:
— Я уснула раньше сяоцзе, сяоцзе, не сердитесь.
— Не сержусь, не сержусь.
— Тетушка, Чуньян сказала, что вы прекрасно пишете иероглифы. Вы не посмотрите, улучшилась ли каллиграфия Юю?
Вэй Бэйю с улыбкой поманила ее к себе и усадила рядом.
Дун Нянь подошла, но покачала головой:
— Если говорить о каллиграфии, то я пишу хуже всех.
— Чуньян пишет прекрасным стилем "цзаньхуа сяокай", его даже Старый господин Юэ хвалил.
— А госпожа еще лучше! Она может писать разными стилями одновременно обеими руками, причем разные тексты, без единой ошибки.
Дун Нянь показала, как держать кисть, ее лицо выражало глубокое восхищение.
— Правда? — Вэй Бэйю широко раскрыла глаза, не веря своим ушам.
Подумать только, как печальна была ее прошлая жизнь! Она совершенно не знала о талантах своей родной матери.
— Конечно, правда.
— Сяоцзе, госпожа ведь законная дочь поместья Юэ, она владеет игрой на цитре, шахматами, каллиграфией и живописью, во всем искусна. Если бы госпожа учила сяоцзе лично, это было бы лучше всего.
Дун Нянь говорила серьезно, но на ее лице появилось сожаление:
— Только госпожа должна управлять огромным поместьем Вэй и не может выделить время, чтобы передать сяоцзе все свои утонченные и исключительные навыки.
— В конце концов, сяоцзе упустила возможность.
На лице Вэй Бэйю, освещенном светом лампы, появилась теплая улыбка. Она беззаботно сказала:
— Матушка гораздо умнее Юю. Даже если бы матушка учила, Юю, возможно, не смогла бы научиться.
— Лучше изучить основы, лишь бы не опозориться перед посторонними.
Дун Нянь опустила голову, посмотрела на иероглифы Вэй Бэйю, затем пролистала несколько предыдущих страниц и с одобрением кивнула:
— Сяоцзе не стоит недооценивать себя. Вы просто начали учиться немного позже, но прогресс у вас неплохой.
— К тому же, какая еще дочь знатного рода так прилежна, как сяоцзе? По-моему, иероглифы сяоцзе обязательно будут лучше, чем у них.
— Тетушка ведь не видела их иероглифы, откуда вы знаете, что у Юю лучше, чем у них?
Вэй Бэйю, услышав это, не удержалась от смеха и, глядя на уверенное лицо Дун Нянь, поддразнила ее.
— Ну вот, я говорю, что сяоцзе хороша…
(Нет комментариев)
|
|
|
|