Глава 5. Неожиданные гости

Однако все они улыбались с благосклонным видом, расхваливая обеих девочек на все лады.

Вэй Бэйю нужно было лишь изобразить застенчивость и позволить Чуньян провести их внутрь.

Эти пожилые дамы были непростыми людьми. Проведя долгие годы в знатных домах, они очень ценили разницу между законнорожденными и детьми наложниц.

Хотя хвалили обеих, Вэй Бэйлин уделяли гораздо меньше внимания, чем Вэй Бэйю.

И слова похвалы были разными. Вэй Бэйю называли дочерью знатного рода, держащейся с достоинством, вежливой и сдержанной. Вэй Бэйлин же — красивой и милой, невинной и живой.

Вэй Бэйю понимала скрытый смысл, а Вэй Бэйлин нет. Она просто думала, что ее хвалят, и ее личико раскраснелось от улыбки.

В это время с парадного входа вошла еще одна госпожа. Все во дворе, словно по невидимому сигналу, остановились, и их взгляды сосредоточились на ней.

Вэй Бэйю подняла голову и увидела, что эта женщина, идущая из главного зала, носила высокую и роскошную прическу «Линъюнь», ее волосы были украшены множеством изысканных и великолепных шпилек. Ее большая накидка темно-киноварного цвета развевалась при каждом шаге, открывая снежно-голубое трехслойное одеяние с узором цветка хайтан. Ее непринужденность в каждом движении и улыбке, а также исходящее от нее величие, которое невозможно было выдержать взглядом, были сравнимы с Третьей Святой Матерью, спустившейся с небес.

Увидев, как внезапно просияло лицо женщины, когда она ее заметила, Вэй Бэйю тут же забыла обо всех приличиях, побежала и бросилась ей в объятия.

— Бабушка! — в голосе Вэй Бэйю слышались слезы.

— Ах, Бао'эр, соскучилась по бабушке? — женщина с улыбкой обняла ее и нежно погладила по спине.

Только тогда все поняли, что эта госпожа, выглядевшая не старше тридцати с небольшим, на самом деле была бабушкой законной дочери семьи Вэй, той самой Старой госпожой Юэ из столичного рода Юэ, о которой все говорили с восхищением.

По подсчетам, ей было не меньше пятидесяти.

Но ее глаза без единой морщинки и нежное белое лицо вызвали у присутствующих знатных дам мгновенную зависть.

Действительно, столичный род Юэ! Старая госпожа обладала таким искусством сохранения молодости и таким ослепительным величием.

— Бабушка! — глаза Вэй Бэйю увлажнились. Она ждала этого момента весь день рождения.

В прошлой жизни у них, госпожи и служанок, была такая поддержка, но они все равно попались в ловушку тех людей. И все только потому, что она не была близка ни с бабушкой, ни с дядей.

Безграничное сожаление нахлынуло в этот момент, но она не могла его высказать. Вэй Бэйю оставалось только плакать.

— Бао'эр, иди пока принимай гостей. Я зайду повидаться с твоей бабушкой и твоей матушкой. Позже бабушка с тобой поговорит, — Старая госпожа Юэ похлопала ее по голове, нежно провела пальцами по ее лицу, вытерла слезы, с любовью взглянула на нее и прошла мимо.

Вэй Бэйю кивнула вслед ей. Вскоре из внутренних покоев послышался радостный возглас Старой госпожи Вэй: — Родственница, ты пришла!

На губах Вэй Бэйю появилась легкая улыбка. Взглянув на Вэй Бэйлин, которую никто не заметил, она почувствовала легкое удовлетворение.

— Госпожа Юнь, как вы здесь оказались? — удивленный голос Старшего господина Вэй привлек внимание всех во дворе. Вэй Бэйю тоже моргнула, не веря своим ушам.

Неудивительно, что Старший господин Вэй был так удивлен. Эта госпожа Юнь была женой Левого генерала Юнь Чжэня.

По слухам и на деле, характер у Юнь Чжэня был как у бешеного волкодава — на кого ни набросится, того и кусает.

При дворе Юнь Чжэнь ни с кем не считался, был высокомерен и нажил бесчисленных врагов.

Но те, кто воевал под началом Юнь Чжэня, Великого генерала Юнь, знали, что он был не только доблестным, но и свирепым полководцем.

На поле боя он был храбр и искусен, не отступал ни на шаг, пока не заставлял этих ублюдков из Дунлу плакать и кричать. Юнь Чжэнь преследовал их, пока не загнал на тридцать с лишним ли вглубь государства Дунлу, и в итоге ни один из этих мерзавцев не сбежал.

Именно такого безумного Великого генерала Юнь император очень любил.

Подумать только, император не мог его не любить. С тех пор как государство Дунлу научилось земледелию и ткачеству, его мощь возросла, а снаряжение армии стало не таким примитивным, как раньше. К тому же, эти люди были свирепым народом, в бою они с безумным блеском в глазах бросались вперед, не щадя жизни. Если бы не такой сильный и свирепый полководец, как Юнь Чжэнь, стоявший на страже восточных границ, государство Да Янь давно было бы растоптано копытами, и не было бы у императора нынешнего спокойствия.

Из-за этого придворные чиновники и столичные сановники одновременно боялись и ненавидели этого Великого генерала Юнь Чжэня, чьи настроения были непредсказуемы, а язык — груб. А для столичных знатных дам госпожа Юнь, которая почти не выходила из дома, была холодна и необщительна. Со временем мало кто вспоминал, что на собрания нужно приглашать эту замкнутую и немногословную госпожу Юнь.

Но Юнь Чжэнь и его супруга тоже вызывали восхищение. Юнь Чжэню было уже за сорок, а госпожа Юнь родила ему только одного сына. Однако Юнь Чжэнь никогда не брал себе наложниц. В доме, помимо четырех-пяти служанок, прислуживающих госпоже Юнь, и старух, занимающихся шитьем и стиркой, были только пажи и несколько личных солдат генерала.

На словах они говорили, что госпожа Юнь не знает приличий и не понимает обстановки, но в душе женщины все равно завидовали этим двум, живущим в согласии.

Поэтому ходили слухи, что госпожа Юнь умеет управлять мужем. Говорили также, что госпожа Юнь еще более свирепа и неукротима, чем генерал Юнь Чжэнь, и что всех наложниц, которых Юнь Чжэнь хотел взять, госпожа Юнь убила с помощью интриг, и только поэтому Юнь Чжэнь успокоился.

Отвлеклись.

Вернемся к тому, что госпожа Юнь, которая редко выходила из дома, вдруг пожаловала в поместье Вэй. Однако она не получала приглашения от поместья Вэй, то есть пришла совершенно без приглашения.

Что еще важнее, эта особа пришла поздравить с днем рождения, но не взяла ни служанки, ни подарка.

С пустыми руками, совершенно одна, к тому же с холодным лицом, словно кредитор, пришедший за долгом.

Но Старший господин Вэй не смел перечить Юнь Чжэню. Он тут же, скрепя сердце, пригласил госпожу Юнь войти, молясь, чтобы Старая госпожа Вэй и Старая госпожа Юэ смогли утихомирить эту госпожу Юнь и чтобы не случилось никаких неприятностей.

Госпожа Юнь не обращала внимания на взгляды окружающих. За ней не следовало ни одной служанки. Она шла легким шагом и остановилась только у входа во Второй зал.

На самом деле, она была очень красива, только брови у нее были немного жестковаты, что нарушало мягкость черт лица.

Ее проницательный взгляд пристально уставился на этих двух маленьких девочек. Лицо ее было холодным, без тени улыбки.

Вэй Бэйлин уже дрожала от страха. В панике она изо всех сил жалась за спину Вэй Бэйю.

Вэй Бэйю тоже немного дрожала, но сейчас ее мать встретилась с бабушкой и наверняка будет еще более растерянной. Все ложилось на ее плечи.

Она была законной дочерью поместья Вэй, и ее репутация уже давно была испорчена. Если сегодня она снова опозорится или проявит себя с плохой стороны на глазах у всех, то у нее действительно не останется шансов все исправить.

В этот момент она заставила себя изобразить вежливую улыбку, сдержанно улыбнулась, поклонилась и громко произнесла: — Благодарю госпожу Юнь за приход. Семья Вэй приветствует вас.

Госпожа Юнь прищурилась, ее холодность стала еще заметнее.

— Госпожа Юнь, прошу вас пройти со мной внутрь. Я провожу вас к бабушке, — как только Вэй Бэйю заговорила, на душе у нее стало спокойнее.

Госпожу Юнь она в прошлой жизни никогда не видела, и, естественно, у них не было никаких связей. На самом деле, госпожа Юнь вряд ли обратит внимание на такую маленькую девочку, как она. Чего же бояться?

Молчание.

На мгновение атмосфера внутри и снаружи стала неловкой. Казалось, что эта госпожа Юнь просто от нечего делать пришла, чтобы затеять скандал.

Вэй Бэйю не знала, как убедить эту госпожу Юнь, о которой говорили, что у нее жесткий характер. Ей оставалось лишь сохранять улыбку на лице и позволить ей себя разглядывать.

— Ты… Вэй Бэйю? Законная дочь поместья Вэй? — заговорила госпожа Юнь. В ее голосе тоже слышался холод.

— Да, госпожа Юнь. Ваша покорная слуга — Вэй Бэйю, — Вэй Бэйю кивнула, не зная, чего та хочет.

— Мм, — госпожа Юнь кивнула. — Как ты заставила Юнь И… э-э… ты молодец. Я очень довольна.

А?

Вэй Бэйю недоуменно подняла голову. Все то же холодное лицо, все те же холодные глаза. Довольна? Непонятно.

Почему она ею довольна? Неясно.

Странная госпожа Юнь.

В этот момент госпожа Юнь вдруг приблизилась к ее лицу. В ее глазах мелькнула хитрость, и она тихо прошептала ей на ухо: — Мой сынок сказал, что ты ему понравилась. Вот я и пришла посмотреть.

А?

Вэй Бэйю подумала, что ей показалось. Неужели под этой маской госпожа Юнь скрывает такой характер?

Ее сынок? Кто ее сынок?

Вэй Бэйю молча задумалась.

Вдруг ее глаза загорелись. Неужели… неужели это тот юноша на коне, которого она встретила в тот день?

— Я ухожу! — резко бросила госпожа Юнь, затем решительно повернулась на глазах у ошарашенных людей во дворе и с легкостью, словно ее не могли удержать и десять лошадей, выпорхнула из главных ворот поместья Вэй.

Старший господин Вэй не знал, смеяться ему или плакать. Он одновременно чувствовал облегчение и ворчал: — Да что ты вообще здесь делала?

Зайти, пройтись по кругу, даже не увидев виновницу торжества, и так спешно уйти? Это что, ярмарка или что?

А еще более озадаченной была Вэй Бэйю, на которую все молча смотрели с сочувствием.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Неожиданные гости

Настройки


Сообщение