Глава 7. Прибытие старого знакомого (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Похоронная церемония императора Сюаньу завершилась в спешке и суматохе.

Императорский гроб лично Наследный принц вынес через Дунхуамэнь, по пути разбрасывая бумажные деньги, и отправился к окраине столицы. Шэнцзин расположен в Чжунчжоу, а императорская усыпальница находится в Пинчжоу. Тяньигуань — важный проход, соединяющий Пинчжоу и Чжунчжоу. Поэтому, покинув Шэнцзин, второй императорский сын Ли Юндин отвечал за сопровождение большой группы людей к императорской усыпальнице для захоронения.

Изначально это была обязанность Ли Юнбана, но на следующий день должна была состояться церемония восхождения Ли Юнбана на престол, поэтому он поручил это Юндиню.

Хотя Юндиню было всего девять лет, его облик и манеры очень напоминали покойного императора, и его сопровождали несколько важных министров, так что проблем возникнуть не должно было.

К тому же, была Благородная наложница Чжуан. Всю свою жизнь она провела в Запретном городе, и смерть покойного императора стала для неё сильным ударом. Она сама попросилась охранять его усыпальницу и отправилась в путь вместе с Юндинём, чтобы присматривать друг за другом.

В тот день, проводив покойного императора, дворцовые слуги без остановки снова принялись за дела, ведь на следующий день весь дворец должен был встречать нового императора.

Весь гарем Наследного принца по указу переехал в Дворец Чжунцуй, ожидая назначения титулов после восхождения нового императора на престол. Только госпожа Шангуань всё ещё проживала в Дворце Цинсян; говорили, что она была тяжело ранена и временно не могла переехать.

Большая группа людей торжественно покинула Дворец Цинсян.

Войдя в Цзинъюньмэнь и пройдя через Небесную улицу, они оказались во внутреннем дворце.

Дамы невольно почувствовали волнение и предвкушение, поддерживая друг друга за руки, одна за другой направлялись вперёд.

А на Небесной улице было ещё одно зрелище, которое нельзя было не заметить: госпожа Чжао, стоящая там на коленях.

Люди постоянно проходили мимо, не обходя её, и госпожа Чжао неизбежно подвергалась всеобщему вниманию. Сначала она ещё плакала, но потом силы иссякли. Видя, что нет никого, кто бы её утешил, кроме строгой старой няни, приставленной к ней, она потеряла даже желание плакать.

Вдобавок к тихим насмешкам и шепоту, как могла она, будучи гордой, позволить, чтобы над ней смеялись?

Она просто вытерла слёзы и даже стоя на коленях, упрямо держала голову.

Проходящая мимо Имперская гвардия увидела это. Чжао Цинлэй больше не смел превозносить свою сестру до небес, а был как проигравший петух, опустивший голову.

Госпожа Вэнь и госпожа Сяо шли рядом в этом направлении. Госпожа Вэнь тихо сказала госпоже Сяо: — Похоже, у Его Высочества всё ещё остались к ней чувства.

Госпожа Сяо кивнула и сказала: — Его Высочество холоден на вид, но добр сердцем. В конце концов, она была с ним два года, он не станет так легко её наказывать.

То, что она сейчас стоит на коленях, на первый взгляд, наказание, но на самом деле это для её же блага. Ей действительно нужно хорошенько усмирить свой нрав.

Госпожа Сяо всегда была как улыбающаяся богиня. Подойдя к госпоже Чжао, она не забыла поприветствовать её: — Сестра Чжао, как вы?

— Почему рядом нет никого из прислуги?

— Где ваши Жуйцю и Мо'эр?

— Обычно я вижу, что они всегда рядом с вами, ни на шаг не отходят.

— Посмотрите на меня, разве мне хорошо?! — сердито сказала госпожа Чжао.

С самого утра она голодная стояла там на коленях, не говоря уже о боли в коленях, да ещё и люди указывали на неё пальцами.

Издалека увидев, что они идут, она знала, что они точно не упустят сегодняшнюю возможность, поэтому, сдерживая дыхание, сказала: — Кто знает, куда они делись! Наверное, поняли, что со мной, их госпожой, им не подняться, и сбежали. — Говоря это, стиснула зубы: — Вот увидите, потом я сдеру с неё шкуру.

Госпожа Сяо и госпожа Вэнь переглянулись. Госпожа Вэнь безразлично сказала: — Над госпожой всё ещё есть госпожа. Сестра, вам бы сейчас о себе беспокоиться. Глиняный Будда едва переходит реку, сначала спасите себя, а потом уже можно будет говорить о том, сможете ли вы сдирать шкуры с других.

— Ты!

Госпожа Чжао подняла голову и злобно уставилась на неё: — Не думай, что я не знаю, этот агатовый браслет на моей руке подарила мне ты. Затем повернулась к госпоже Сяо и сказала: — Фиолетовая нефритовая мальва в моих волосах подарена мне тобой. То, что произошло сегодня, это вы двое намеренно хотели мне навредить.

Госпожа Вэнь прижала руку к груди и сказала: — Ах, сестра Чжао, как вы можете так говорить? Мы с сестрой Сяо были полны добрых намерений. Видя вашу красоту, мы всегда отдавали вам лучшие вещи. Тот агатовый браслет действительно мой, но вы, сестра, постоянно говорили, как он красив, и настаивали, чтобы я, ваша младшая сестра, рассталась с ним. Только тогда я, ваша младшая сестра, с болью в сердце подарила его вам. И не думала, что меня укусят в ответ. А ещё сестра Сяо, та фиолетовая нефритовая мальва — её сокровище. Вы, сестра, не только отняли чужое любимое, но ещё и хотите втянуть нас, сестёр, в беду? Право же, дошло до такого! Сестра Чжао уже понижена до простолюдинки, а мы, сёстры, всё ещё хотим вас навестить. Это из-за нашей прежней дружбы. Если вы так говорите, то это ранит последние крупицы сестринских чувств.

— Именно!

Госпожа Сяо тоже недовольно сказала: — Сестра Чжао, фиолетовая нефритовая мальва и агатовый браслет действительно были нашими, но ведь не мы просили вас, сестра, надеть их на похоронную церемонию покойного императора. Как вы можете винить нас? — Сказав это, она тихо пробормотала: — Кто же виноват, что вы сами так хотели поспорить с Вашей Светлостью, это ведь не мы вас заставляли.

— Ладно, хватит.

Госпожа Вэнь крепко взяла госпожу Сяо за руку и притворно по-сестрински сказала: — Пойдёмте, чтобы не мозолить здесь глаза и не навлечь на себя неприятностей.

Госпожа Чжао отвернулась от злости, не обращая на них внимания. Госпожа Сяо и госпожа Вэнь тоже рассердились, взялись за руки и с достоинством и блеском, в сопровождении слуг, вошли во внутренний дворец.

Задняя дверь Павильона Циньань выходила прямо на Небесную улицу. В это время Наследный принц, молящийся Великому Императору Истинному Воину в Павильоне Циньань, во всех подробностях увидел эту сцену. Через даньби и окна он видел их, но ни одна из них не видела его.

Рядом с ним был евнух Чжэн Хуэй. Чжэн Хуэй был тем, кого госпожа Чжао ранее отправила к Наследному принцу. Сегодня после похоронной церемонии именно он уговорил Наследного принца прийти в Павильон Циньань, чтобы зажечь благовония, поскольку предки Династии Да Цинь начали свой путь с севера, и поэтому они поклонялись Северному Великому Императору Истинному Воину.

Наследный принц посчитал это разумным и пришёл, заодно взглянув на госпожу Чжао через заднюю дверь. Кто бы мог подумать, что он увидит эту сцену.

В этот момент он совершенно ясно понял, что госпожу Чжао нельзя оставлять. Вопрос лишь в том, как с ней поступить.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Прибытие старого знакомого (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение