— Ты хоть и заслуживаешь смерти, но действовал по принуждению, что можно понять. Я попрошу за тебя у императора… Кстати, об императоре!
Е Чжэньчжэнь вдруг вспомнила о нем, быстро встала и обернулась, но обнаружила, что Цзи Уцзю уже стоит за ширмой.
Ван Сяоху поспешно упал на колени.
— Да здравствует император, десять тысяч лет жизни, десять тысяч раз по десять тысяч лет!
Цзи Уцзю бесстрастно посмотрел на них.
— Вы, похоже, неплохо поладили.
Е Чжэньчжэнь взглянула на Ван Сяоху.
— Можешь идти.
Цзи Уцзю с мрачным видом сел, а Е Чжэньчжэнь велела Суюэ принести чаю и сама поднесла ему чашку.
— Когда ты начал подозревать, что это заговор? — спросил Цзи Уцзю, отослав всех слуг.
— Когда увидела тело Дин Дасяна.
Обычно, если человек кончает жизнь самоубийством из-за страха перед наказанием, он не станет специально оставлять на себе улики. Очевидно, что он хотел подставить другого. И время для самоубийства он выбрал очень удачно. Если бы не лень его соседа по комнате, то тело обнаружили бы только тогда, когда император пришел бы требовать ответа. А раз он хотел подставить императрицу, то лучшего человека, которому можно было бы доложить об этом, чем император, и не найти.
— Почему ты в первую очередь заподозрила Хуэй-бинь?
— Лающая собака не кусает.
Подставить императрицу — это не просто убить Ли-фэй. Чтобы одновременно расправиться с двумя женщинами такого высокого положения, нужно обладать достаточной смелостью, умом и связями. Конечно, заговорщик должен был получить выгоду от низложения императрицы. Поэтому Е Чжэньчжэнь сузила круг подозреваемых до наложниц рангом не ниже бинь. Чжуан-бинь была на стороне Ли-фэй, ее можно было сразу исключить. Сянь-фэй еще не успела утвердиться при дворе, и, судя по ее характеру, она не стала бы предпринимать столь рискованный шаг. Си-бинь была похожа на собаку, которая только лает, но не кусает, у нее явно не хватило бы ума. Что касается самой Ли-фэй, то, судя по ее прямолинейному мышлению, сейчас она больше всего должна ненавидеть Сянь-фэй, которая отняла у нее благосклонность императора. Поэтому ее тоже можно было исключить.
В итоге оставалась только Хуэй-бинь.
— Почему ты не заподозрила Сянь-фэй? — снова спросил Цзи Уцзю.
— Сянь-фэй — любимица императора, как я могу ее подозревать?
Услышав эти слова, сказанные с кислым видом, Цзи Уцзю почувствовал, как ему стало хорошо на душе.
— Но у Хуэй-бинь не было причин враждовать с тобой.
Е Чжэньчжэнь с усмешкой посмотрела на него.
— Ваше Величество, я прямолинейный человек и всегда говорю то, что думаю. На этот раз я с трудом сдержалась. Вы уверены, что хотите, чтобы я высказала все?
Хуэй-бинь, обычно такая тихая и послушная, конечно, не стала бы сама искать неприятностей с Е Чжэньчжэнь. Но за Хуэй-бинь стояла вдовствующая императрица!
— Ладно, — Цзи Уцзю покачал головой и посмотрел на Е Чжэньчжэнь. В его чистых глазах нельзя было прочесть никаких эмоций. — Ты умна, — сказав это, он поднес чашку к губам и сделал глоток.
— Не просто умна, а гениальна.
— Пф-ф-ф!
Воспитанный и элегантный молодой император не смог сдержаться и снова выплюнул чай. Он опустил голову, посмотрел на пятна на своей одежде, затем на невозмутимую Е Чжэньчжэнь, достал платок и, вытираясь, устало вздохнул.
***
Дело о лунных пряниках из дворца Лухуа было раскрыто менее чем за три дня. Хуэй-бинь, замышлявшая убийство наложницы и пытавшаяся подставить императрицу, проявила жестокость и коварство. Император приказал понизить ее до восьмого ранга, избрать наложницу и переселить в боковое крыло дворца Яоюэ.
Дворец Яоюэ… Е Чжэньчжэнь усмехнулась. Похоже, вдовствующая императрица не сдается. За такой поступок Хуэй-бинь следовало отправить в холодный дворец. Даже если не в холодный дворец, то в любом другом дворце ей пришлось бы несладко. Но только не во дворце Яоюэ… Хочет того Сянь-фэй или нет, теперь ей придется встать на сторону вдовствующей императрицы.
Однако, по мнению Е Чжэньчжэнь, вдовствующая императрица совершила ошибку. Хуэй-бинь уже была отыгранной картой. Если вдовствующая императрица не хотела ее наказывать, то могла бы просто позаботиться о ней, зачем же отправлять ее во дворец Яоюэ и подставлять Сянь-фэй? К тому же, Сянь-фэй до сих пор держалась в тени, сохраняя некую отстраненность. А теперь вдовствующая императрица открыто встала на ее сторону, помогая ей бороться за императорский трон, и тем самым превратила ее в мишень.
Е Чжэньчжэнь зевнула, подумав, что если все члены семьи Сюй такие же, как вдовствующая императрица… то понятно, почему их семья пришла в упадок, и винить в этом только ее деда нельзя.
— Его Величество Император! — Ван Юцай, стоя у входа во дворец Куньнин, во все горло объявил о прибытии императора. Поскольку он никогда раньше этого не делал, то не умел правильно использовать голос, и последний слог прозвучал фальшиво, словно крик вороны.
Цзи Уцзю нахмурился, услышав это.
Ван Юцай — это Ван Сяоху. Е Чжэньчжэнь сама попросила Цзи Уцзю отдать ей этого евнуха. Он и так был виновен и заслуживал смерти. Но Цзи Уцзю проявил снисходительность к Хуэй-бинь, а Е Чжэньчжэнь благоразумно промолчала, поэтому он решил сделать ей одолжение и отдал ей этого слугу.
Е Чжэньчжэнь посчитала, что имя Ван Сяоху слишком простое и не подходит для такого места, как дворец Куньнин, поэтому, по аналогии с именем Фэн Юдэ, она дала ему имя Ван Юцай. Юдэ и Юцай, добродетель и талант — как прекрасно.
Цзи Уцзю не мог поверить, что Е Чжэньчжэнь считает это имя элегантным.
Хотя крик Ван Юцая был таким пронзительным, что мог напугать даже птиц, Е Чжэньчжэнь, казалось, его не слышала.
Войдя, Цзи Уцзю увидел, что Е Чжэньчжэнь сидит, развалившись, и смотрит на что-то на столе. Он подошел ближе и увидел, что перед ней лежит доска для игры в судоку, на которой разбросаны несколько костяшек из слоновой кости с вырезанными на них цифрами. Доска отличалась от обычной доски для судоку тем, что состояла из девяти квадратов, каждый из которых, в свою очередь, был разделен на девять меньших квадратов. Всего получалось восемьдесят один маленький квадрат, в каждый из которых, по-видимому, можно было поместить костяшку с цифрой.
Е Чжэньчжэнь, подперев подбородок рукой, задумчиво хмурилась, не замечая присутствия Цзи Уцзю.
Цзи Уцзю и не надеялся, что она его заметит.
— Что ты делаешь?
Е Чжэньчжэнь вздрогнула, обернулась и, увидев Цзи Уцзю, поспешно встала, изобразив на лице фальшивую улыбку.
Цзи Уцзю нахмурился, увидев это.
— Ваше Величество, вы пришли. Этот евнух совсем глупый, даже не доложил о вашем прибытии, — сказала Е Чжэньчжэнь.
— Непочтительно, — сказал Цзи Уцзю, показав ей два пальца, как бы напоминая, что это уже второй раз, и он все помнит.
Е Чжэньчжэнь высунула язык, мысленно ругаясь.
Взгляд Цзи Уцзю снова упал на доску.
— Это судоку? Не похоже.
— Это не судоку, это усложненное судоку. Его придумал один человек из народа по имени Ши Тяньчан. В этих маленьких квадратах, по горизонтали и вертикали, должны быть цифры от одного до девяти без повторений. И в каждом из девяти больших квадратов тоже должны быть эти цифры без повторений.
Звучит интересно. Цзи Уцзю подошел к столу, взял одну из костяшек и, нахмурившись, задумался.
Е Чжэньчжэнь из лучших побуждений решила его предупредить:
— Эта игра делится на три уровня сложности: легкий, средний и сложный. Ваше Величество, вы играете в первый раз, сложный уровень вам не осилить. Лучше начните с легкого. У меня есть записи партий, там есть разные варианты.
— Не мешай, — сказал Цзи Уцзю и, взяв костяшку с цифрой «один», поместил ее на доску.
Е Чжэньчжэнь подумала: «Я столько времени ломала голову и не смогла решить, а ты думаешь, что сразу справишься? Посмотрим, как ты будешь выкручиваться».
Цзи Уцзю выкрутился, продолжая расставлять костяшки. Вскоре он с легкостью решил партию сложного уровня.
— Детская забава, — пренебрежительно произнес он.
Не может быть! Е Чжэньчжэнь не поверила, что он так легко справился с этой головоломкой. Хотя принцип решения и основывался на математике, но все же требовал определенных усилий. Должно быть, ему просто повезло.
Тогда Е Чжэньчжэнь взяла записи партий, выбрала другую партию сложного уровня и расставила костяшки.
Цзи Уцзю, освоившись, даже не задумываясь, быстро расставил все костяшки и снова решил головоломку.
Как такое возможно! Еще раз!
И вот они вдвоем увлеклись игрой в усложненное судоку. Поскольку доска была небольшой, их головы почти соприкасались. Сегодня Е Чжэньчжэнь сделала прическу «облако», ее густые черные волосы были уложены наверх, подчеркивая белизну кожи. Прическа была закреплена несколькими заколками с бирюзой, а в волосах красовались шпилька с семью драгоценностями и золотая шпилька с двумя фениксами. Золотые фениксы были искусно вырезаны, словно живые, и держали в клювах две нити жемчуга.
Жемчужные нити свисали вниз, покачиваясь и задевая лицо Цзи Уцзю.
Цзи Уцзю, почувствовав щекотку, поднял голову и увидел лицо Е Чжэньчжэнь совсем близко. Красавица, как с картины, затмевающая всех своей красотой. Е Чжэньчжэнь никогда не знала, что такое скромность, и украшала себя всем, что блестит: золотом, серебром, бирюзой и драгоценными камнями разных цветов, причем все это должно было быть искусно вырезано и иметь сложные узоры. Если бы другая женщина надела на себя все это, ее бы, наверное, приняли за жену какого-нибудь нувориша. Но у Е Чжэньчжэнь были такие изысканные и благородные черты лица, что все эти украшения не только не выглядели на ней вульгарно, но и, наоборот, подчеркивали ее красоту. В них чувствовался налет роскоши, но не было пошлости. Она умела носить эти вещи так, что они казались результатом труда искусных мастеров, воплощением изящества и великолепия.
(Нет комментариев)
|
|
|
|