Глава 1 (Часть 3)

— Разве не сразу переходят к делу?

Я подумала, что она права, и, чтобы не противоречить ей, сложила руки и направилась к двери комнаты.

Войдя в тень под карнизом, я оглянулась и увидела, что Шуй Таоэр, держа серебро, уже ушла, совершенно не собираясь давать мне, новому клиенту, дальнейших указаний.

Внезапно деревянные доски начали скрипеть, бумага на окнах затрещала. Глядя на ивовые ветви, которые все еще хлестали по крыше, становясь все более дерзкими, я поняла, что пришел ветер.

Я знала, что ветер не утихнет, но не ожидала, что он будет таким наглым.

Я видела, как сушилка для белья опасно шатается, и не сомневалась, что если ветер продолжит дуть, она развалится.

Поднявшаяся пыль попала мне в глаза, я невольно шикнула и подняла руку, чтобы стряхнуть песчинки.

Похоже, сегодня мне действительно не повезло. Еще не увидев девушку, я уже столкнулась с препятствиями.

— …Ну что ж, тогда мне придется хорошенько рассмотреть, какое там прекрасное лицо, если даже боги хотят мне помешать, — пошутила я, утешая себя.

Но все пошло не так, как хотелось. Боги не собирались исполнять мои желания.

Как только я собиралась толкнуть дверь, сушилка для белья с грохотом упала. Одеяла и теплая одежда слоями рассыпались по земле, а легкое женское платье порывом ветра прилетело мне в лицо.

Ткань… довольно приятная.

С ароматом. Это и есть одежда девушки?

Я не могла не воскликнуть.

Но в этот момент дверь открылась.

Я отбросила платье и встретилась взглядом с девушкой в комнате. Было ужасно неловко.

— Я…

Не успела я объяснить, как она резко распахнула дверь и, суетясь, побежала к куче одежды и одеял.

Ветер, словно удовлетворенный своим хулиганством, не пытался разбросать вещи еще сильнее.

Я подумала, что ситуация не так уж плоха. На лице девушки сначала было трудно скрываемое замешательство. Перевернув и осмотрев одежду и одеяла, она похлопала себя по груди и облегченно вздохнула:

— К счастью, не слишком запачкалось.

Она, опираясь на ноги, встала и снова поставила расшатанную сушилку. Я осталась стоять рядом, не зная, уйти или остаться.

Я сдалась, закрыла глаза, а потом, набравшись наглости, тихонько подошла и помогла поставить другую сторону шеста.

— Какой странный ветер, — она закатала рукава и снова стала вешать вещи одну за другой. — Эм, спасибо.

Ну наконец-то заметила.

Я присела, помогая ей убирать, и думала, как начать разговор… или сбежать. Похоже, мне действительно не подходит посещать Чжан Тай, и Небеса думают так же.

Я молча вздохнула, снова заметив, что сегодня вздыхала слишком много раз. Вздох застрял в груди, не выходя наружу.

— …Вот невезение.

Очнувшись, я поняла, что произнесла это вслух. Я не хотела никого беспокоить, но вдруг чья-то рука похлопала меня по плечу.

— Господин — гость нашего Павильона Красного Абрикоса?

Наконец-то завязался разговор.

Я стряхнула немного пыли с ткани, выглядя совершенно чистой, и протянула ее. — Да… верно. Меня сюда привела девушка Шуй Таоэр.

Чжан Тай, как ни крути, должен быть ярким и броским, верно?

Наблюдая за пейзажем, который так сильно отличался от того, что было внутри здания, у меня возникло ощущение, будто я нахожусь не в Чжан Тае, а в обычном доме.

На первый взгляд все было совершенно обыденно, больше похоже на жилой дом.

Поэтому… я все еще не могла успокоиться. Поведение Шуй Таоэр было слишком подозрительным.

Девушка инстинктивно посмотрела на заднюю дверь и что-то пробормотала так тихо, что я не расслышала.

Нахмурившись, она аккуратно расставила сушилку и развесила одежду, но при этом не забыла, что я все еще стою здесь.

— Меня зовут Люъэр… Шуй Таоэр, наверное, уже сказала вам, Господин, — она продолжала заниматься делами, но при этом пыталась поддержать разговор. — Как мне вас называть?

В отличие от "прекрасного лица", которое я себе представляла, она была красива.

Очень милая и живая. Брови, глаза, нос и рот — все было теплое и приятное.

Она выглядела настолько естественно и приятно, что я не знала, как это описать.

Не похожа на человека из Чжан Тая, скорее на молодую госпожу из хорошей семьи.

Я подумала, что стоять так — не дело, и, взяв у двери маленькую узкую скамейку, села на нее, специально выпрямившись, чтобы не выглядеть расслабленной.

Отлично, очень прилично.

— Фамилия Цзян, имя Сюй.

Непонятная работа, появившаяся у нее в руках, тоже была закончена. Люъэр зашла в комнату, взяла складной табурет и села рядом со мной. В руках у нее появилась деревянная коробка.

— Очень красивое имя, подходит к характеру Господина.

Она открыла деревянную коробку, и внутри оказалась куча…

Семечек.

Я еще не успела отреагировать, как она взяла меня за запястье и потянула к коробке.

— Давай, разверни, — Люъэр взяла горсть и положила мне в руку. Ладонь тут же наполнилась соленым вкусом.

Я внезапно поняла — это для разговора!

Семечки и голос Люъэр одновременно завладели моими ушами и вкусовыми рецепторами.

Она щелкала семечки очень аккуратно. Когда выплевывала шелуху, крышка деревянной коробки слегка приподнималась, прикрывая половину лица. Все ее движения напоминали не щелканье семечек, а чаепитие.

— Господин только что сказал, какой именно "Сюй"?

Я тоже взяла семечку, надкусила ее зубами. Хорошо, очень ароматные. — Угадай.

— Я думаю… — она немного подумала, — "Сюй" из "продолжения".

Я открыла рот, и деревянная крышка подставилась. Шелуха от семечек тихонько выплюнулась изо рта и точно попала в крышку.

— Неправильно.

Возможно, небо было слишком синим, а облака слишком белыми. Мне казалось, что все вокруг становится ленивым и уютным. Я прищурилась, глядя на нее.

— "Сюй" из "воспоминаний о прошлом".

— Это тоже неплохо, — ответила она.

Маленький складной табурет был слишком низким, а семечки и яркое весеннее солнце перед нами были очень кстати. Наша прежняя приличная поза исчезла без следа.

Я подняла носки ног, ища опору пятками, ноги раскинулись буквой "А". Люъэр тоже слегка покачивала ногами вперед-назад. Со стороны мы выглядели как две девушки, бездельничающие и болтающие на заднем дворе собственного дома.

…Когда в руке не осталось ни одной семечки, я вдруг что-то вспомнила.

— Кажется, что-то не так?

Люъэр посмотрела на меня, потом на мою руку, взяла новую горсть семечек из деревянной коробки и молча положила мне в пустую ладонь.

…— Нет, не это не так.

Но раз дают, почему бы не взять? Я продолжила щелкать семечки. — Так мы сейчас просто болтаем?

Смысл был в том: разве ты не должна что-то предложить? В конце концов, будучи человеком из Чжан Тая, если и болтать, то под одеялом.

Но Люъэр не смутилась. Глядя на меня, она сказала: — Господин имеет в виду, что я должна обслуживать вас, как сестры в заведении?

— Разве не так должно быть? — с недоумением спросила я.

— Но я вижу, Господин… — она замялась. — Я вижу, Мисс, вы пришли в Павильон Красного Абрикоса не для того, чтобы провести здесь весеннюю ночь.

То, что меня раскусили, было и ожидаемо, и вполне логично.

Зная, что я не собиралась заниматься подобными делами, она вела себя довольно тактично.

Я высыпала шелуху из руки в крышку и похлопала ладонями, очищая их. — Да, я пришла с человеком.

— Разве так не будет скучно? — Она подбросила крышку, решив, что достаточно, оставила деревянную коробку с семечками на табурете и высыпала шелуху в совок перед домом.

— В конце концов, снаружи вы "Господин". Пришли посмотреть мир, чтобы лучше изображать его.

Я отвела взгляд от легких облаков и повернулась к ней. — А ты? Тебе не скучно?

Люъэр рассмеялась, подложила крышку под деревянную коробку сбоку и, кажется, больше не собиралась ее трогать.

— …Люъэр каждый день сидит во дворе. По сравнению с этим, разве это можно назвать скукой?

Говоря это, в ее глазах промелькнула какая-то эмоция, похожая на сожаление и одновременно на стремление. — Мне тоже интересно, что там снаружи, хотя мама… баому не разрешает выходить.

Затем последовал тихий шепот. На этот раз я сидела близко и расслышала.

— …

— Рано или поздно я выйду.

Не знаю, было ли это иллюзией, но после того, как Люъэр произнесла эти слова, ее брови постепенно разгладились.

Это было не очень заметно, словно маленький кусочек льда на лбу тихонько растаял сам по себе.

Сияющие глаза, казалось, тоже слегка приподнялись, словно она смотрела сквозь Павильон Красного Абрикоса, глядя наружу.

— Ты хочешь узнать? — внезапно спросила я.

— Что там снаружи, и еще дальше, хочешь узнать?

Эта девушка, которая всем своим видом показывала, что оторвана от мира, с улыбкой ответила: — Хочу.

Она замялась.

— Очень хочу.

Тогда я тоже успокоилась. Она хотела узнать о больших делах, и я рассказывала ей, как император снова выдал свою дочь замуж, чтобы уладить конфликт. Она хотела узнать о мелочах, и я рассказывала ей, что в двух улицах есть кондитерская, где очень вкусные слоеные пирожки, особенно с их фирменной приправой…

Сидя так, словно в прострации, я вдруг почувствовала, что это очень хорошо.

Нет близкой власти и раздоров, нет палок и неверной дружбы. Небо всегда будет таким синим, облака всегда будут плыть, тень ивы будет перемещаться сбоку вперед, а потом снова в сторону.

Внезапно я подумала, что это самая простая вещь на свете.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение