Глава 3 (Часть 3)

Это чувство часто возникает, оно сопровождает меня уже лет десять, а то и больше. Как теперь понять, откуда оно взялось?

Наверное, увидев живой поток воды, увидев, как она движется, я представила себе образ высокой горы.

Ветер стих, толпа снова начала быстро двигаться, спеша к своим целям. У меня в глазах все расплылось… ничего не видно.

Как так?

Я вдруг подняла руку, движение замерло в воздухе, и я расхохоталась, прикрыв живот.

С опозданием поняла, что эта погоня-«игра» была действительно интересной… Вкус ее остался надолго.

Ноги под юбкой, кажется, убежали куда-то, куда я не могу дотянуться, но я чувствую их.

Я смеялась так, что задыхалась. Успокоившись через некоторое время, я выпрямилась и положила ладонь на грудь.

Незагрязненное, небесное озеро.

Зная, что пора возвращаться домой, я шла, словно бесцельно блуждая. Я плыла повсюду, и когда переступила порог своей комнаты, уже совсем стемнело.

Я пробралась в комнату и спрятала еду.

Думая, что Цзян Цы, наверное, уже спит, я не увидела света свечи в окне и не стала его беспокоить.

На следующий день, едва рассвело, я проснулась, умылась и заглянула на кухню.

Повар примерно моего дядиного возраста. В детстве Чжуйянь любила тайком есть, и я, не зная, что делать, всячески старалась с ним подружиться.

Когда он готовил, он был сердит, но поймав ее, говорил только: «Мисс балуется». У меня даже возникло ложное ощущение, что он очень добрый, хотя на его лице был ужасный длинный шрам.

Увидев, что я рано встала, повар дал мне пакетик чая, сказав, что это от старой матери мясника из лавки, что он их давний клиент, и ему просто так дали немного.

Но сам он чай не любил. Вспомнив, что Старший Четвёртый любит это дело, и Цзян Цы иногда тоже пьет, я взяла банку, разделила чайные листья по банкам и пошла искать его.

Неожиданно, Цзян Цы только что велел слуге унести воду для умывания и выглядел неверящим, увидев меня в дверях.

— …Так рано, — он сделал вид, что открывает окно, чтобы посмотреть на небо. — Солнце с запада взошло?

Я в два-три шага подошла к нему и тут же стукнула его по голове, как по жареному каштану. — Ты не восстанавливаешься после травм, а, негодник, только и знаешь, что меня подкалывать.

— Ой!

Цзян Цы, прикрывая голову, бормотал что-то насмешливое и жаловался, но знал, что я не ударила сильно, и смеялся, показывая два ряда больших зубов.

— Все пропало, все пропало! Я, Молодой Господин, стану дураком! Сестра, верни мне мой гениальный ум!

Я не обратила на него внимания, подняла цзунцзы. — Это от Тётушки У. А вот чайные листья, от старого повара. Хочешь?

— Хочу, хочу, хочу!

Веревка от цзунцзы оказалась у него в руке. Цзян Цы, глядя на чайные листья, сиял от восторга. — Цинъэр любит пить чай. В другой раз отнесу ей попробовать.

Я на мгновение потеряла дар речи. — …Твоя… твоя Цинъэр, как ей все нравится? И бананы, и чайные листья.

Человек может иметь широкие интересы… но как сказать, не слишком ли много она просит?

— Сестра, Цинъэр любит картины и каллиграфию. В прошлый раз бананы были для Циньэр.

Раньше я думала, что девушкам не везет с этим парнем, но теперь мне кажется, что это они подшучивают над Старшим Пятым.

В любом случае, даже если они когда-нибудь надоедят друг другу, у него останется немало вещей, так что он ничего не потеряет.

Люди из Чжан Тая, даже если встретят сто таких Цзян Цы, наверное, справятся.

— Кстати, — он убрал чайные листья и повернулся ко мне. — Сестра, ты рано встала, не видела Чжуйянь?

Я вспомнила дорогу. — На улице никого не видно, в комнате тоже тихо. Наверное, спит и еще не встала.

Цзян Цы ответил и замолчал. Я не могла понять, о чем он думает. Я взяла стул и посидела немного, прежде чем он снова заговорил.

— Сестра, через некоторое время я уеду.

— Далеко?

— Не очень, — сказал он. — Немного далеко.

Я замялась. — Куда?

— В Храм Далёких Гор.

— Зачем вдруг в Храм Далёких Гор? — Я не поняла, оглядывая его с ног до головы.

— …Не похоже, чтобы ты отрекся от мирской суеты.

— Эх, я простой человек. Как я могу отречься от мирской суеты и совершенствоваться?

Цзян Цы протянул руку и отодвинул подушку на кровати. Под ней лежал деревянный жетон.

— Вот это, — он покрутил жетон в руке.

Я нахмурилась. — Знакомый. Это та штука, которую твой друг бросил у входа в Павильон Красного Абрикоса.

— Его зовут Хэ Хуан. Втайне он информатор, у него много связей и они крепкие.

Цзян Цы поднес жетон ближе ко мне. Я внимательно посмотрела и запомнила его.

— На этот раз хочу кое-что спросить.

Я спросила: — Спросить у Бодхисаттвы? Или у монаха?

— У старого монаха. Только услышав ответ своими ушами, я почувствую себя спокойно, — он снова положил жетон под подушку. Возможно, боясь, что спрятал недостаточно хорошо, он поднял матрас и положил его туда. — О чем именно, потом расскажу тебе подробно.

С самого детства я редко видела его таким серьезным, и невольно начала беспокоиться. Но пока я не знала ситуации.

Судя по тому, как я его знаю, трудно сказать, насколько это серьезно. Если думать о худшем, возможно, это касается чего-то фундаментального.

Просто…

Боюсь, теперь даже мне он не хочет рассказывать. Действительно есть признаки того, что он полностью отгораживается, уходя все дальше и дальше.

— …То, что ты говорил в прошлый раз, — продолжила я. — Это было о Старшей Шестой.

Рука Цзян Цы замерла. Его голос звучал немного напряженно. — Что?

— Мало что слышала.

Он спросил: — Отец что-нибудь говорил?

Я покачала головой, а потом нахмурилась. — Если уж говорить… кажется, он спрашивал, как дела у Старшей Шестой в последнее время.

Цзян Цы разгладил складки на одеяле, сел на край кровати и внимательно слушал. Я продолжила.

— Отец обычно… не очень интересуется такими вещами. Я тогда спросила: «Что именно как дела?», не сразу поняла.

— В то время я помогала ему приводить в порядок шкафы в кабинете. Отец просто с улыбкой сказал: «Какие книги читаешь в последнее время, какое настроение» и тому подобное.

Говоря это, мы оба понимали: Господин никогда не обращал внимания на такие вещи. Тогда мне показалось странным, и, приводя вещи в порядок, я косо взглянула на него. Он не выглядел так, будто спросил просто так.

Хотя на его лице по-прежнему была улыбка, я знала, что этот человек каждый день притворяется, чтобы отделаться от людей, но в этот раз в этом была какая-то неопределенная цель.

— Все такой же игривый, не любящий читать, но зато научился «перелезать через горы и долины», — так я ответила, в какой-то мере проверяя его реакцию. После этого я не стала продолжать, можно сказать, резко оборвала.

Тревога Цзян Цы мне была совершенно неизвестна, что вызвало еще большую настороженность.

Я боялась, что нахожусь слишком далеко от Усадьбы Цзян и не услышу, если пойдут слухи. Если они долетят до меня, боюсь, даже темные тучи не успеют.

— Велеть слуге принести тебе еды? Притворимся, как обычно, что ты проспал.

Я поправила подол платья и встала.

На двери все еще прилипли красные обрывки. Издалека видно, что это иероглиф «счастье», который не отклеивается.

В окно проникал утренний свет, прямой и яркий, освещая левую сторону.

Справа сидел на кровати Цзян Цы, беспокойно перебирая сцепленными руками. Тень от комнаты давила на все его тело.

— Слушай внимательно, Цзян Цы. Когда ваши крылья окрепнут, брат… сестра должна будет отпустить вас.

Я отвернулась от него и толкнула дверь. Раздался глухой звук от удара о дверную петлю.

Цзян Цы слишком ограничивает себя… За исключением таких вещей, как посещение Чжан Тая, он стоит на месте.

Ослепительный свет хлынул внутрь, заливая все, даже одеяла сияли. Глядя на Цзян Цы, я невольно прищурилась, прикрыв лоб рукой.

Ранним утром еще слышалось пение птиц, и погода была хорошая. Все они, пользуясь солнцем, махали крыльями.

— За отцом я буду присматривать внимательнее, — я слушала, как над головой, не знаю, на карнизе или на ветках, что-то щебетало и кричало.

— Хотя не обязательно бросаться в огонь, но это потому, что кто-то сделает это за тебя.

Теперь успокойся и хорошенько откорми свои крылья.

Цзян Цы замер, а потом хихикнул за спиной. — …Тогда прошу, Старшая Мисс Цзян.

Не знаю, говорил ли он о еде или о чем-то другом.

— Тише, негодник, — я полушутя указала на фразу «Старшая Мисс Цзян». — Если кто-нибудь услышит, только после палок поймешь, как больно.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение