Глава 7. Круговорот перерождений (Часть 2)

— Вчера вы так шумели, что, если бы я притворился, будто ничего не заметил, это было бы неуважением к тем, кто называет меня учителем.

Хэ Цы не ожидала, что У Цзе может так шутить. Она смущенно улыбнулась и толкнула А-гуя локтем.

А-гуй с самого начала молчал, не сводя глаз с У Цзе. Монах же, ничуть не смущаясь, обратился к нему:

— Почему вы так пристально на меня смотрите?

Хэ Цы показалось, что У Цзе прекрасно знает ответ на этот вопрос. А-гуй был его точной копией. Разве не любопытно увидеть перед собой человека, как две капли воды похожего на тебя самого?

— Вы меня знаете? — наконец спросил А-гуй.

— Мы встретились впервые. Откуда мне вас знать? — спокойно ответил У Цзе, повернулся и, взмахнув рукавом, пригласил их в дом.

— Может, зайдете на чай?

Не говоря ни слова, А-гуй взял Хэ Цы за руку и вошел в комнату У Цзе.

Хэ Цы с любопытством огляделась. Комната была практически пуста. Она не понимала, как можно жить в таком аскетизме. Неужели здесь кто-то живет?

— Будете чай?

— Учитель, у вас в комнате ничего нет. Откуда здесь взяться чаю? — спросила Хэ Цы.

— У меня действительно нет ничего лишнего, — ответил У Цзе. — Но, если вы хотите чаю, я могу попросить послушника принести.

— Мы не хотим чаю, — вмешался А-гуй, который до этого молчал. — Учитель У Цзе, сколько лет вы живете в храме Цзюцзин?

— Двадцать четыре года.

— И ни разу не покидали храм?

— Ни разу.

— Откуда же у вас появилась ученица?

На этот раз У Цзе не ответил сразу. Он посмотрел на А-гуя и спросил:

— Почему вы так интересуетесь моей жизнью?

Хэ Цы поняла, что бестактные вопросы А-гуя могли вызвать недовольство У Цзе. Она поспешила встать перед А-гуем.

— Учитель У Цзе, А-гуй всегда говорит то, что думает, — сказала она, стараясь сгладить ситуацию. — Не обижайтесь на него, он не хотел вас задеть.

— А вы, госпожа…?

— Зовите меня Хэ Цы.

— Хэ Цы? — У Цзе задумчиво нахмурился, затем кивнул и обратился к обоим гостям. — Я не знаю, откуда вы и зачем пришли в храм Цзюцзин, но раз уж вы здесь, я готов ответить на ваши вопросы.

«Неужели так просто?» — подумала Хэ Цы. Она с сомнением посмотрела на У Цзе. Хэ Цы и А-гуй оказались здесь из-за серого камня и не знали, как вернуться. Этот монах был точной копией А-гуя. Хэ Цы не верила, что это просто совпадение. Сейчас им ничего не оставалось, кроме как попытаться разузнать что-нибудь у монаха. Возможно, это поможет им вернуться домой.

Тем более, А-гуй говорил, что это место кажется ему знакомым. Хэ Цы не очень-то верила в это, но сейчас ей приходилось хвататься за любую соломинку.

— В таком случае, у нас действительно есть несколько вопросов, учитель У Цзе, — сказала Хэ Цы и, подойдя к столу, села рядом с монахом, словно собиралась поболтать по душам.

— Вы когда-нибудь видели серый камень?

— Серый камень?

— Да, — Хэ Цы кивнула и показала руками размер. — Примерно вот такой, не больше ладони. Очень невзрачный, весь в трещинах. От него почему-то становится не по себе.

— На заднем дворе храма много камней, — ответил У Цзе. — И в саду тоже. Но я не припомню такого, как вы описываете.

— Никогда не видели? — разочарованно переспросила Хэ Цы. — А не замечали ли вы в последнее время что-нибудь необычное в храме? Например, красное свечение в небе?

— Замечал.

— И что это было? — Хэ Цы, которая только что была готова сдаться, снова воспряла духом.

— Вы ее тоже видели. А Цы.

— А Цы?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Круговорот перерождений (Часть 2)

Настройки


Сообщение