— Вчера вы так шумели, что, если бы я притворился, будто ничего не заметил, это было бы неуважением к тем, кто называет меня учителем.
Хэ Цы не ожидала, что У Цзе может так шутить. Она смущенно улыбнулась и толкнула А-гуя локтем.
А-гуй с самого начала молчал, не сводя глаз с У Цзе. Монах же, ничуть не смущаясь, обратился к нему:
— Почему вы так пристально на меня смотрите?
Хэ Цы показалось, что У Цзе прекрасно знает ответ на этот вопрос. А-гуй был его точной копией. Разве не любопытно увидеть перед собой человека, как две капли воды похожего на тебя самого?
— Вы меня знаете? — наконец спросил А-гуй.
— Мы встретились впервые. Откуда мне вас знать? — спокойно ответил У Цзе, повернулся и, взмахнув рукавом, пригласил их в дом.
— Может, зайдете на чай?
Не говоря ни слова, А-гуй взял Хэ Цы за руку и вошел в комнату У Цзе.
Хэ Цы с любопытством огляделась. Комната была практически пуста. Она не понимала, как можно жить в таком аскетизме. Неужели здесь кто-то живет?
— Будете чай?
— Учитель, у вас в комнате ничего нет. Откуда здесь взяться чаю? — спросила Хэ Цы.
— У меня действительно нет ничего лишнего, — ответил У Цзе. — Но, если вы хотите чаю, я могу попросить послушника принести.
— Мы не хотим чаю, — вмешался А-гуй, который до этого молчал. — Учитель У Цзе, сколько лет вы живете в храме Цзюцзин?
— Двадцать четыре года.
— И ни разу не покидали храм?
— Ни разу.
— Откуда же у вас появилась ученица?
На этот раз У Цзе не ответил сразу. Он посмотрел на А-гуя и спросил:
— Почему вы так интересуетесь моей жизнью?
Хэ Цы поняла, что бестактные вопросы А-гуя могли вызвать недовольство У Цзе. Она поспешила встать перед А-гуем.
— Учитель У Цзе, А-гуй всегда говорит то, что думает, — сказала она, стараясь сгладить ситуацию. — Не обижайтесь на него, он не хотел вас задеть.
— А вы, госпожа…?
— Зовите меня Хэ Цы.
— Хэ Цы? — У Цзе задумчиво нахмурился, затем кивнул и обратился к обоим гостям. — Я не знаю, откуда вы и зачем пришли в храм Цзюцзин, но раз уж вы здесь, я готов ответить на ваши вопросы.
«Неужели так просто?» — подумала Хэ Цы. Она с сомнением посмотрела на У Цзе. Хэ Цы и А-гуй оказались здесь из-за серого камня и не знали, как вернуться. Этот монах был точной копией А-гуя. Хэ Цы не верила, что это просто совпадение. Сейчас им ничего не оставалось, кроме как попытаться разузнать что-нибудь у монаха. Возможно, это поможет им вернуться домой.
Тем более, А-гуй говорил, что это место кажется ему знакомым. Хэ Цы не очень-то верила в это, но сейчас ей приходилось хвататься за любую соломинку.
— В таком случае, у нас действительно есть несколько вопросов, учитель У Цзе, — сказала Хэ Цы и, подойдя к столу, села рядом с монахом, словно собиралась поболтать по душам.
— Вы когда-нибудь видели серый камень?
— Серый камень?
— Да, — Хэ Цы кивнула и показала руками размер. — Примерно вот такой, не больше ладони. Очень невзрачный, весь в трещинах. От него почему-то становится не по себе.
— На заднем дворе храма много камней, — ответил У Цзе. — И в саду тоже. Но я не припомню такого, как вы описываете.
— Никогда не видели? — разочарованно переспросила Хэ Цы. — А не замечали ли вы в последнее время что-нибудь необычное в храме? Например, красное свечение в небе?
— Замечал.
— И что это было? — Хэ Цы, которая только что была готова сдаться, снова воспряла духом.
— Вы ее тоже видели. А Цы.
— А Цы?
(Нет комментариев)
|
|
|
|